Poeme : Les Deux Soeurs
A Propos
Inspiré par le film « le chant des forêts »
Les Deux Soeurs
Un vieux bois terrassé propose un couvre sol
Au matelas de mousse où la graine transie
Germe en frêle plantule. Un pivert plein d’envie
Niche dans un tronc creux, le hibou prend l’envol…
Sur les sentiers perdus, sous les cimes sereines
De géants, protecteurs d’un monde délicat,
Dans la haute futaie où ton dieu ne vient pas,
Loin dans la profondeur, quand la Nature est reine,
Elles vont en silence, invisibles divas,
Insaisissables sœurs, naïades et sirènes,
Au profond des étangs, au centre des arènes
Des vertes frondaisons, où se posent leur pas !
Elles marchent ensemble offrant leur double-face
A l’ombre et au soleil, ces épouses du temps,
A la fois jour ou nuit, fraiche comme un printemps,
Froide et impitoyable en long hiver de glace.
En ce lieu, quand chacun suit son destin sans peur,
Les deux sœurs, tour à tour, laissent leur exuvie.
La Mort est bienfaitrice en laissant à la Vie,
Le lit, de ce qui part. … De celui qui se meurt !
La Nature s’incline en déférente apôtre
Du cycle vertueux de cette Eternité.
Siamoises de cœur, elles sont l’entité
Qu’anime un seul esprit : l’une est toujours son autre…
Voyez dans ces futaies intrigantes, ce don
Qu’offre une sœur aimante à sa tendre jumelle.
La Mort est renaissance, ode fusionnelle
Au Vivant, qui rendra tôt ou tard, son pardon !
Au matelas de mousse où la graine transie
Germe en frêle plantule. Un pivert plein d’envie
Niche dans un tronc creux, le hibou prend l’envol…
Sur les sentiers perdus, sous les cimes sereines
De géants, protecteurs d’un monde délicat,
Dans la haute futaie où ton dieu ne vient pas,
Loin dans la profondeur, quand la Nature est reine,
Elles vont en silence, invisibles divas,
Insaisissables sœurs, naïades et sirènes,
Au profond des étangs, au centre des arènes
Des vertes frondaisons, où se posent leur pas !
Elles marchent ensemble offrant leur double-face
A l’ombre et au soleil, ces épouses du temps,
A la fois jour ou nuit, fraiche comme un printemps,
Froide et impitoyable en long hiver de glace.
En ce lieu, quand chacun suit son destin sans peur,
Les deux sœurs, tour à tour, laissent leur exuvie.
La Mort est bienfaitrice en laissant à la Vie,
Le lit, de ce qui part. … De celui qui se meurt !
La Nature s’incline en déférente apôtre
Du cycle vertueux de cette Eternité.
Siamoises de cœur, elles sont l’entité
Qu’anime un seul esprit : l’une est toujours son autre…
Voyez dans ces futaies intrigantes, ce don
Qu’offre une sœur aimante à sa tendre jumelle.
La Mort est renaissance, ode fusionnelle
Au Vivant, qui rendra tôt ou tard, son pardon !
Gilbo
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
œ̃ vjø bwa teʁase pʁɔpozə œ̃ kuvʁə sɔl
o matəla də musə u la ɡʁεnə tʁɑ̃zi
ʒεʁmə ɑ̃ fʁεlə plɑ̃tylə. œ̃ pivεʁ plɛ̃ dɑ̃vi
niʃə dɑ̃z- œ̃ tʁɔ̃k kʁø, lə ibu pʁɑ̃ lɑ̃vɔl…
syʁ lε sɑ̃tje pεʁdys, su lε simə səʁεnə
də ʒeɑ̃, pʁɔtεktœʁ dœ̃ mɔ̃də delika,
dɑ̃ la-otə fytε u tɔ̃ djø nə vjɛ̃ pa,
lwɛ̃ dɑ̃ la pʁɔfɔ̃dœʁ, kɑ̃ la natyʁə ε ʁεnə,
εllə vɔ̃ ɑ̃ silɑ̃sə, ɛ̃viziblə diva,
ɛ̃sεzisablə sœʁ, najadəz- e siʁεnə,
o pʁɔfɔ̃ dεz- etɑ̃ɡ, o sɑ̃tʁə dεz- aʁεnə
dε vεʁtə- fʁɔ̃dεzɔ̃, u sə poze lœʁ pa !
εllə maʁʃe ɑ̃sɑ̃blə ɔfʁɑ̃ lœʁ dublə fasə
a lɔ̃bʁə e o sɔlεj, sεz- epuzə dy tɑ̃,
a la fwa ʒuʁ u nɥi, fʁεʃə kɔmə œ̃ pʁɛ̃tɑ̃,
fʁwadə e ɛ̃pitwajablə ɑ̃ lɔ̃ ivεʁ də ɡlasə.
ɑ̃ sə ljø, kɑ̃ ʃakœ̃ sɥi sɔ̃ dεstɛ̃ sɑ̃ pœʁ,
lε dø sœʁ, tuʁ a tuʁ, lεse lœʁ εɡzyvi.
la mɔʁ ε bjɛ̃fεtʁisə ɑ̃ lεsɑ̃ a la vi,
lə li, də sə ki paʁ… də səlɥi ki sə məʁ !
la natyʁə sɛ̃klinə ɑ̃ defeʁɑ̃tə apotʁə
dy siklə vεʁtɥø də sεtə ətεʁnite.
sjamwazə də kœʁ, εllə sɔ̃ lɑ̃tite
kanimə œ̃ səl εspʁi : lynə ε tuʒuʁ sɔ̃n- otʁə…
vwaje dɑ̃ sε fytεz- ɛ̃tʁiɡɑ̃tə, sə dɔ̃
kɔfʁə ynə sœʁ εmɑ̃tə a sa tɑ̃dʁə ʒymεllə.
la mɔʁ ε ʁənεsɑ̃sə, ɔdə fyzjɔnεllə
o vivɑ̃, ki ʁɑ̃dʁa to u taʁ, sɔ̃ paʁdɔ̃ !
o matəla də musə u la ɡʁεnə tʁɑ̃zi
ʒεʁmə ɑ̃ fʁεlə plɑ̃tylə. œ̃ pivεʁ plɛ̃ dɑ̃vi
niʃə dɑ̃z- œ̃ tʁɔ̃k kʁø, lə ibu pʁɑ̃ lɑ̃vɔl…
syʁ lε sɑ̃tje pεʁdys, su lε simə səʁεnə
də ʒeɑ̃, pʁɔtεktœʁ dœ̃ mɔ̃də delika,
dɑ̃ la-otə fytε u tɔ̃ djø nə vjɛ̃ pa,
lwɛ̃ dɑ̃ la pʁɔfɔ̃dœʁ, kɑ̃ la natyʁə ε ʁεnə,
εllə vɔ̃ ɑ̃ silɑ̃sə, ɛ̃viziblə diva,
ɛ̃sεzisablə sœʁ, najadəz- e siʁεnə,
o pʁɔfɔ̃ dεz- etɑ̃ɡ, o sɑ̃tʁə dεz- aʁεnə
dε vεʁtə- fʁɔ̃dεzɔ̃, u sə poze lœʁ pa !
εllə maʁʃe ɑ̃sɑ̃blə ɔfʁɑ̃ lœʁ dublə fasə
a lɔ̃bʁə e o sɔlεj, sεz- epuzə dy tɑ̃,
a la fwa ʒuʁ u nɥi, fʁεʃə kɔmə œ̃ pʁɛ̃tɑ̃,
fʁwadə e ɛ̃pitwajablə ɑ̃ lɔ̃ ivεʁ də ɡlasə.
ɑ̃ sə ljø, kɑ̃ ʃakœ̃ sɥi sɔ̃ dεstɛ̃ sɑ̃ pœʁ,
lε dø sœʁ, tuʁ a tuʁ, lεse lœʁ εɡzyvi.
la mɔʁ ε bjɛ̃fεtʁisə ɑ̃ lεsɑ̃ a la vi,
lə li, də sə ki paʁ… də səlɥi ki sə məʁ !
la natyʁə sɛ̃klinə ɑ̃ defeʁɑ̃tə apotʁə
dy siklə vεʁtɥø də sεtə ətεʁnite.
sjamwazə də kœʁ, εllə sɔ̃ lɑ̃tite
kanimə œ̃ səl εspʁi : lynə ε tuʒuʁ sɔ̃n- otʁə…
vwaje dɑ̃ sε fytεz- ɛ̃tʁiɡɑ̃tə, sə dɔ̃
kɔfʁə ynə sœʁ εmɑ̃tə a sa tɑ̃dʁə ʒymεllə.
la mɔʁ ε ʁənεsɑ̃sə, ɔdə fyzjɔnεllə
o vivɑ̃, ki ʁɑ̃dʁa to u taʁ, sɔ̃ paʁdɔ̃ !