Poeme : La Réponse
La Réponse
Le jeune enfant vint et lui demanda :
« Toi le grand homme connu des plus sages,
Pourquoi te morfondre dans cette rage
Que nulle personne ne quémanda ?
Hier encore ta parole apaisait,
À présent de mille noms et vains mots
Tu fustiges, critiques en propos
Rendus inaudibles et malaisés.
Tu nous parles d’actes irréfléchis,
Incontrôlés, déshonorants, perfides,
De pensées lâches, traîtres et putrides
Qui nous mèneront droit à l’anarchie.
Ne connais-tu pas cet immense Espoir.
Celui-là même qui donne des ailes
Pour voyager vers la vie éternelle
Limpide comme l’eau du grand miroir
Créé par le lac clair de la confiance
Et ces beaux sentiments de tolérance
Contraire à la gloire sans s’émouvoir.
Quant aux amitiés et amours sincères
Ils conduisent vers une paix durable, que tu sembles oublier en misérables
Perdus dans ta vision noire et amère.
Cette grande espérance nous agite malgré les tristes regrets ou remords
Qui accompagnent la guerre et ses morts
Pleurés durant leurs sourds et mornes rites. »
Roulant des yeux hagards l’homme bigla l’enfant,
Soudain tel le couard il s’enfuit en courant !
« Toi le grand homme connu des plus sages,
Pourquoi te morfondre dans cette rage
Que nulle personne ne quémanda ?
Hier encore ta parole apaisait,
À présent de mille noms et vains mots
Tu fustiges, critiques en propos
Rendus inaudibles et malaisés.
Tu nous parles d’actes irréfléchis,
Incontrôlés, déshonorants, perfides,
De pensées lâches, traîtres et putrides
Qui nous mèneront droit à l’anarchie.
Ne connais-tu pas cet immense Espoir.
Celui-là même qui donne des ailes
Pour voyager vers la vie éternelle
Limpide comme l’eau du grand miroir
Créé par le lac clair de la confiance
Et ces beaux sentiments de tolérance
Contraire à la gloire sans s’émouvoir.
Quant aux amitiés et amours sincères
Ils conduisent vers une paix durable, que tu sembles oublier en misérables
Perdus dans ta vision noire et amère.
Cette grande espérance nous agite malgré les tristes regrets ou remords
Qui accompagnent la guerre et ses morts
Pleurés durant leurs sourds et mornes rites. »
Roulant des yeux hagards l’homme bigla l’enfant,
Soudain tel le couard il s’enfuit en courant !
Gp
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lə ʒənə ɑ̃fɑ̃ vɛ̃ e lɥi dəmɑ̃da :
« twa lə ɡʁɑ̃t- ɔmə kɔny dε plys saʒə,
puʁkwa tə mɔʁfɔ̃dʁə dɑ̃ sεtə ʁaʒə
kə nylə pεʁsɔnə nə kemɑ̃da ?
jεʁ ɑ̃kɔʁə ta paʁɔlə apεzε,
a pʁezɑ̃ də milə nɔ̃z- e vɛ̃ mo
ty fystiʒə, kʁitikz- ɑ̃ pʁɔpo
ʁɑ̃dysz- inodibləz- e malεze.
ty nu paʁlə- daktəz- iʁefleʃi,
ɛ̃kɔ̃tʁole, dezonoʁɑ̃, pεʁfidə,
də pɑ̃se laʃə, tʁεtʁəz- e pytʁidə
ki nu mεnəʁɔ̃ dʁwa a lanaʁʃi.
nə kɔnε ty pa sεt imɑ̃sə εspwaʁ.
səlɥi la mεmə ki dɔnə dεz- εlə
puʁ vwajaʒe vεʁ la vi etεʁnεllə
lɛ̃pidə kɔmə lo dy ɡʁɑ̃ miʁwaʁ
kʁee paʁ lə lak klεʁ də la kɔ̃fjɑ̃sə
e sε bo sɑ̃timɑ̃ də tɔleʁɑ̃sə
kɔ̃tʁεʁə a la ɡlwaʁə sɑ̃ semuvwaʁ.
kɑ̃ oz- amitjez- e amuʁ sɛ̃sεʁə
il kɔ̃dɥize vεʁz- ynə pε dyʁablə, kə ty sɑ̃bləz- ublje ɑ̃ mizeʁablə
pεʁdys dɑ̃ ta vizjɔ̃ nwaʁə e amεʁə.
sεtə ɡʁɑ̃də εspeʁɑ̃sə nuz- aʒitə malɡʁe lε tʁistə ʁəɡʁεz- u ʁəmɔʁd
ki akɔ̃paɲe la ɡeʁə e sε mɔʁ
pləʁe dyʁɑ̃ lœʁ suʁdz- e mɔʁnə- ʁitə. »
ʁulɑ̃ dεz- iø-aɡaʁd lɔmə biɡla lɑ̃fɑ̃,
sudɛ̃ tεl lə kuaʁ il sɑ̃fɥi ɑ̃ kuʁɑ̃ !
« twa lə ɡʁɑ̃t- ɔmə kɔny dε plys saʒə,
puʁkwa tə mɔʁfɔ̃dʁə dɑ̃ sεtə ʁaʒə
kə nylə pεʁsɔnə nə kemɑ̃da ?
jεʁ ɑ̃kɔʁə ta paʁɔlə apεzε,
a pʁezɑ̃ də milə nɔ̃z- e vɛ̃ mo
ty fystiʒə, kʁitikz- ɑ̃ pʁɔpo
ʁɑ̃dysz- inodibləz- e malεze.
ty nu paʁlə- daktəz- iʁefleʃi,
ɛ̃kɔ̃tʁole, dezonoʁɑ̃, pεʁfidə,
də pɑ̃se laʃə, tʁεtʁəz- e pytʁidə
ki nu mεnəʁɔ̃ dʁwa a lanaʁʃi.
nə kɔnε ty pa sεt imɑ̃sə εspwaʁ.
səlɥi la mεmə ki dɔnə dεz- εlə
puʁ vwajaʒe vεʁ la vi etεʁnεllə
lɛ̃pidə kɔmə lo dy ɡʁɑ̃ miʁwaʁ
kʁee paʁ lə lak klεʁ də la kɔ̃fjɑ̃sə
e sε bo sɑ̃timɑ̃ də tɔleʁɑ̃sə
kɔ̃tʁεʁə a la ɡlwaʁə sɑ̃ semuvwaʁ.
kɑ̃ oz- amitjez- e amuʁ sɛ̃sεʁə
il kɔ̃dɥize vεʁz- ynə pε dyʁablə, kə ty sɑ̃bləz- ublje ɑ̃ mizeʁablə
pεʁdys dɑ̃ ta vizjɔ̃ nwaʁə e amεʁə.
sεtə ɡʁɑ̃də εspeʁɑ̃sə nuz- aʒitə malɡʁe lε tʁistə ʁəɡʁεz- u ʁəmɔʁd
ki akɔ̃paɲe la ɡeʁə e sε mɔʁ
pləʁe dyʁɑ̃ lœʁ suʁdz- e mɔʁnə- ʁitə. »
ʁulɑ̃ dεz- iø-aɡaʁd lɔmə biɡla lɑ̃fɑ̃,
sudɛ̃ tεl lə kuaʁ il sɑ̃fɥi ɑ̃ kuʁɑ̃ !