Poeme : Chers Lecteurs
Chers Lecteurs
Eh toi qui me lis
Par cette froide nuit de pleine lune
Que l’obscurité embellit
Et anime ma plume.
Eh toi qui me lis
Par compassion ou pure curiosité
Ce manuscrit que je publie
Par l’obsession d’une furieuse idée.
Eh toi qui me lis
À qui j’offre une poignée de mon sablier
Une partie tachée de mon tablier
Mais qui rapidement aura tout oublié.
Eh toi qui me lis
Le fais-tu avec les yeux, le cœur ou l’âme ?
Des trois, je n’y verrais aucun délit
Chacun n’a pas la pleine sensibilité de ses organes.
Eh toi qui me lis
Un jour je te présenterais Souad
Tu comprendras pourquoi toutes ces pages remplies
Ici ou là, me soulagent.
Eh toi qui me lis
À l’arraché ou à plusieurs reprises
Si la Vie démolit
C’est pour t’en sortir de son emprise.
Eh toi qui me lis
Peu importe d’où que tu viennes
Familière m’est la mélancolie
D’aussi longtemps que je m’en souvienne.
Eh toi qui me lis
Avant que tu m’abandonnes lâchement
Sache que sur mon île
Mon Personnage perd son âge car l’âge ment.
Eh toi à qui je me lie
Et dont je ne connais pas le nom
Avant de rejoindre ton lit
Dessine-moi un mouton.
Par cette froide nuit de pleine lune
Que l’obscurité embellit
Et anime ma plume.
Eh toi qui me lis
Par compassion ou pure curiosité
Ce manuscrit que je publie
Par l’obsession d’une furieuse idée.
Eh toi qui me lis
À qui j’offre une poignée de mon sablier
Une partie tachée de mon tablier
Mais qui rapidement aura tout oublié.
Eh toi qui me lis
Le fais-tu avec les yeux, le cœur ou l’âme ?
Des trois, je n’y verrais aucun délit
Chacun n’a pas la pleine sensibilité de ses organes.
Eh toi qui me lis
Un jour je te présenterais Souad
Tu comprendras pourquoi toutes ces pages remplies
Ici ou là, me soulagent.
Eh toi qui me lis
À l’arraché ou à plusieurs reprises
Si la Vie démolit
C’est pour t’en sortir de son emprise.
Eh toi qui me lis
Peu importe d’où que tu viennes
Familière m’est la mélancolie
D’aussi longtemps que je m’en souvienne.
Eh toi qui me lis
Avant que tu m’abandonnes lâchement
Sache que sur mon île
Mon Personnage perd son âge car l’âge ment.
Eh toi à qui je me lie
Et dont je ne connais pas le nom
Avant de rejoindre ton lit
Dessine-moi un mouton.
Hakroche
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ε twa ki mə li
paʁ sεtə fʁwadə nɥi də plεnə lynə
kə lɔpskyʁite ɑ̃bεlli
e animə ma plymə.
ε twa ki mə li
paʁ kɔ̃pasjɔ̃ u pyʁə kyʁjozite
sə manyskʁi kə ʒə pybli
paʁ lɔpsesjɔ̃ dynə fyʁjøzə ide.
ε twa ki mə li
a ki ʒɔfʁə ynə pwaɲe də mɔ̃ sablje
ynə paʁti taʃe də mɔ̃ tablje
mε ki ʁapidəmɑ̃ oʁa tut- ublje.
ε twa ki mə li
lə fε ty avεk lεz- iø, lə kœʁ u lamə ?
dε tʁwa, ʒə ni veʁεz- okœ̃ deli
ʃakœ̃ na pa la plεnə sɑ̃sibilite də sεz- ɔʁɡanə.
ε twa ki mə li
œ̃ ʒuʁ ʒə tə pʁezɑ̃təʁε suad
ty kɔ̃pʁɑ̃dʁa puʁkwa tutə sε paʒə ʁɑ̃pli
isi u la, mə sulaʒe.
ε twa ki mə li
a laʁaʃe u a plyzjœʁ ʁəpʁizə
si la vi demɔli
sε puʁ tɑ̃ sɔʁtiʁ də sɔ̃n- ɑ̃pʁizə.
ε twa ki mə li
pø ɛ̃pɔʁtə du kə ty vjεnə
familjεʁə mε la melɑ̃kɔli
dosi lɔ̃tɑ̃ kə ʒə mɑ̃ suvjεnə.
ε twa ki mə li
avɑ̃ kə ty mabɑ̃dɔnə laʃəmɑ̃
saʃə kə syʁ mɔ̃n- ilə
mɔ̃ pεʁsɔnaʒə pεʁ sɔ̃n- aʒə kaʁ laʒə mɑ̃.
ε twa a ki ʒə mə li
e dɔ̃ ʒə nə kɔnε pa lə nɔ̃
avɑ̃ də ʁəʒwɛ̃dʁə tɔ̃ li
desinə mwa œ̃ mutɔ̃.
paʁ sεtə fʁwadə nɥi də plεnə lynə
kə lɔpskyʁite ɑ̃bεlli
e animə ma plymə.
ε twa ki mə li
paʁ kɔ̃pasjɔ̃ u pyʁə kyʁjozite
sə manyskʁi kə ʒə pybli
paʁ lɔpsesjɔ̃ dynə fyʁjøzə ide.
ε twa ki mə li
a ki ʒɔfʁə ynə pwaɲe də mɔ̃ sablje
ynə paʁti taʃe də mɔ̃ tablje
mε ki ʁapidəmɑ̃ oʁa tut- ublje.
ε twa ki mə li
lə fε ty avεk lεz- iø, lə kœʁ u lamə ?
dε tʁwa, ʒə ni veʁεz- okœ̃ deli
ʃakœ̃ na pa la plεnə sɑ̃sibilite də sεz- ɔʁɡanə.
ε twa ki mə li
œ̃ ʒuʁ ʒə tə pʁezɑ̃təʁε suad
ty kɔ̃pʁɑ̃dʁa puʁkwa tutə sε paʒə ʁɑ̃pli
isi u la, mə sulaʒe.
ε twa ki mə li
a laʁaʃe u a plyzjœʁ ʁəpʁizə
si la vi demɔli
sε puʁ tɑ̃ sɔʁtiʁ də sɔ̃n- ɑ̃pʁizə.
ε twa ki mə li
pø ɛ̃pɔʁtə du kə ty vjεnə
familjεʁə mε la melɑ̃kɔli
dosi lɔ̃tɑ̃ kə ʒə mɑ̃ suvjεnə.
ε twa ki mə li
avɑ̃ kə ty mabɑ̃dɔnə laʃəmɑ̃
saʃə kə syʁ mɔ̃n- ilə
mɔ̃ pεʁsɔnaʒə pεʁ sɔ̃n- aʒə kaʁ laʒə mɑ̃.
ε twa a ki ʒə mə li
e dɔ̃ ʒə nə kɔnε pa lə nɔ̃
avɑ̃ də ʁəʒwɛ̃dʁə tɔ̃ li
desinə mwa œ̃ mutɔ̃.