Poème-France.com

Poeme : Histoire D’un Amour



Histoire D’un Amour

Il était une fois,
Au fond des bois,
Un bon fermier
Qui devait durer
Aux champs pour travailler
La terre moulée
De ses mains.
Il ne vivait pas vraiment à sa faim,
Et n’avait presque rien.
Le lendemain,
Un habituel mardi,
Au mois d’avril,
Il alla à la ville
Avec le blé qu’il prit.
Après qu’il est vendu
Ses récoltes, elle est venue
Dans un carrosse dodu.
L’amour le prit à l’instant,
Lui qui en a rêvé depuis longtemps
De ce moment,
Avec ce fort sentiment.
Il lâcha son sac pour ouvrir
La porte de la dame
Qui la faisait envie.
La dame le pris sans mal,
Élargissant un sourire de joie et de plaisir,
Elle l’aima aussi,
Et l’invita à son bal.
L’homme dit aussitôt : « Oui ! »
Il mit ses meilleurs habits,
Et hop, c’est parti !
Ils firent plus connaissance cette nuit-ci.
En eux, on remarqua un certain désir.
L’orage qui gronde en ondulant son ressenti,
Le printemps et les fleurs,
Le temps et les heures,
Les mots et les lettres,
Le père et la mère.
Tout cela signifiait
Quelques choses pour eux.
Qu’ils ne forment plus qu’un, et s’aimaient.
Ils étaient très heureux.
« Pas de souci »
Se disaient-ils.
Peu importe si
Il est d’un rang inférieur comme celui de fermier.
Elle a trouvé l’amour sincère qu’elle doit épouser.
Au bout d’un temps, ils se marièrent,
L’homme laissa tout derrière
Lui, les poules, le blé, de manière
À vivre seulement avec son trésor,
Elle qu’il la chérit et adore.
Elle ne l’a pas jeté de sort !
Non, c’est seulement le destin
Qui a fait tout, non pas en vain.
Maintenant, ils étaient sereins,
Avec une belle maison et des gamins.
Hassan Hyjazi

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

il etε ynə fwa,
o fɔ̃ dε bwa,
œ̃ bɔ̃ fεʁmje
ki dəvε dyʁe
o ʃɑ̃ puʁ tʁavaje
la teʁə mule
də sε mɛ̃.
il nə vivε pa vʁεmɑ̃ a sa fɛ̃,
e navε pʁεskə ʁjɛ̃.
lə lɑ̃dəmɛ̃,
œ̃-abitɥεl maʁdi,
o mwa davʁil,
il ala a la vilə
avεk lə ble kil pʁi.
apʁε kil ε vɑ̃dy
sε ʁekɔltə, εllə ε vənɥ
dɑ̃z- œ̃ kaʁɔsə dɔdy.
lamuʁ lə pʁi a lɛ̃stɑ̃,
lɥi ki ɑ̃n- a ʁεve dəpɥi lɔ̃tɑ̃
də sə mɔmɑ̃,
avεk sə fɔʁ sɑ̃timɑ̃.
il laʃa sɔ̃ sak puʁ uvʁiʁ
la pɔʁtə də la damə
ki la fəzε ɑ̃vi.
la damə lə pʁi sɑ̃ mal,
elaʁʒisɑ̃ œ̃ suʁiʁə də ʒwa e də plεziʁ,
εllə lεma osi,
e lɛ̃vita a sɔ̃ bal.
lɔmə di osito : « ui ! »
il mit sε mεjœʁ-abi,
e ɔp, sε paʁti !
il fiʁe plys kɔnεsɑ̃sə sεtə nɥi si.
ɑ̃n- ø, ɔ̃ ʁəmaʁka œ̃ sεʁtɛ̃ deziʁ.
lɔʁaʒə ki ɡʁɔ̃də ɑ̃n- ɔ̃dylɑ̃ sɔ̃ ʁəsɑ̃ti,
lə pʁɛ̃tɑ̃z- e lε flœʁ,
lə tɑ̃z- e lεz- œʁ,
lε moz- e lε lεtʁə,
lə pεʁə e la mεʁə.
tu səla siɲifjε
kεlk ʃozə puʁ ø.
kil nə fɔʁme plys kœ̃, e sεmε.
ilz- etε tʁεz- œʁø.
« pas də susi »
sə dizε til.
pø ɛ̃pɔʁtə si
il ε dœ̃ ʁɑ̃ ɛ̃feʁjœʁ kɔmə səlɥi də fεʁmje.
εllə a tʁuve lamuʁ sɛ̃sεʁə kεllə dwa epuze.
o bu dœ̃ tɑ̃, il sə maʁjεʁe,
lɔmə lεsa tu dəʁjεʁə
lɥi, lε pulə, lə ble, də manjεʁə
a vivʁə sələmɑ̃ avεk sɔ̃ tʁezɔʁ,
εllə kil la ʃeʁi e adɔʁə.
εllə nə la pa ʒəte də sɔʁ !
nɔ̃, sε sələmɑ̃ lə dεstɛ̃
ki a fε tu, nɔ̃ pa ɑ̃ vɛ̃.
mɛ̃tənɑ̃, ilz- etε səʁɛ̃,
avεk ynə bεllə mεzɔ̃ e dε ɡamɛ̃.