Poème-France.com

Poeme : Ma Fille, Elle Est Née Folle



A Propos

Handicapée mentale

Ma Fille, Elle Est Née Folle

Ma fille, elle est née folle, et je ne sais pourquoi
Qui sait pourquoi les saisons ne sont pas les mêmes
Pour les petits enfants qui naissent ici-bas ?
Je la vis, je le sus, il fallait que je l’aime.
Ma fille, elle est née folle et je ne sais pourquoi
Sa lumière est plus pâle au rideau des étoiles
Elle luit doucement et je sais bien pourquoi
C’est qu’elle prend son temps, le handicap mental
Lui dit de clignoter, la force à trembloter.
Elle a la maladie des fillettes-lucioles
Sa pauvrette lueur ne produit de corolle
Sur le fond noir des cieux, elle a l’air délavée.
Nulle puissance pour pouvoir la seconder
Viens, guérison, ô, viens, arrive sans tarder
Guérison, beau pinceau, un jour, changer son sort
Car ma fille est née folle, une nuit incolore.
Mais ma fille née folle, je ne sais pourquoi
Tout à coup, elle rit, elle éclate de joie.
Son grand copain le chat ; sa copine Barbie
Babar, Babou, Tchoupi, Macha, Michka, Bambi
Tout lui compose un monde secret qui fait sens
Le geai dans le jardin et la branche qui danse
L’étonnent à ravir ; elle écarte les bras.
Car le printemps qui vient ou l’été qui est là
La font crier de joie. Elle se sent grandir.
Ma fille, elle est née folle, et je ne sais que dire
Aura-t-elle sa place dans la Voie Lactée ?
Qui l’emmènera dans la cohorte étoilée ?
Un oiseau ou le vent, un nuage, un orage ?
Un jour, peut-être, un jour on verra son visage
S’éclairer d’être femme et alors scintiller.
Mon cœur assombri en sera auréolé.
Oui, ma fille est falote et je sais bien pourquoi
Sa pâleur n’était là que pour m’ensoleiller.

Remerciements facebook
Thanked 3 times
Publié par Hubert ClolusHubert Clolus Jeu, 09/05/2019 - 14 : 32
Dernière modification par Hubert ClolusHubert Clolus Lun, 08/06/2020 - 16 : 51
Traductions de « Ma fille, elle est… »
AllemandLobolyrix
AnglaisHubert Clolus
LyricsTranslate
Droits d’auteur
© 2008-2020 LyricsTranslate. com
Hubert Clos Lus

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ma fijə, εllə ε ne fɔlə, e ʒə nə sε puʁkwa
ki sε puʁkwa lε sεzɔ̃ nə sɔ̃ pa lε mεmə
puʁ lε pətiz- ɑ̃fɑ̃ ki nεse isi ba ?
ʒə la vis, ʒə lə sy, il falε kə ʒə lεmə.
ma fijə, εllə ε ne fɔlə e ʒə nə sε puʁkwa
sa lymjεʁə ε plys palə o ʁido dεz- etwalə
εllə lɥi dusəmɑ̃ e ʒə sε bjɛ̃ puʁkwa
sε kεllə pʁɑ̃ sɔ̃ tɑ̃, lə-ɑ̃dikap mɑ̃tal
lɥi di də kliɲɔte, la fɔʁsə a tʁɑ̃blɔte.
εllə a la maladi dε fijεtə lysjɔlə
sa povʁεtə lɥœʁ nə pʁɔdɥi də kɔʁɔlə
syʁ lə fɔ̃ nwaʁ dε sjø, εllə a lεʁ delave.
nylə pɥisɑ̃sə puʁ puvwaʁ la səɡɔ̃de
vjɛ̃, ɡeʁizɔ̃, o, vjɛ̃, aʁivə sɑ̃ taʁde
ɡeʁizɔ̃, bo pɛ̃so, œ̃ ʒuʁ, ʃɑ̃ʒe sɔ̃ sɔʁ
kaʁ ma fijə ε ne fɔlə, ynə nɥi ɛ̃kɔlɔʁə.
mε ma fijə ne fɔlə, ʒə nə sε puʁkwa
tut- a ku, εllə ʁit, εllə eklatə də ʒwa.
sɔ̃ ɡʁɑ̃ kɔpɛ̃ lə ʃa, sa kɔpinə baʁbi
babaʁ, babu, tʃupi, maʃa, miʃka, bɑ̃bi
tu lɥi kɔ̃pozə œ̃ mɔ̃də sεkʁε ki fε sɑ̃s
lə ʒε dɑ̃ lə ʒaʁdɛ̃ e la bʁɑ̃ʃə ki dɑ̃sə
letɔne a ʁaviʁ, εllə ekaʁtə lε bʁa.
kaʁ lə pʁɛ̃tɑ̃ ki vjɛ̃ u lete ki ε la
la fɔ̃ kʁje də ʒwa. εllə sə sɑ̃ ɡʁɑ̃diʁ.
ma fijə, εllə ε ne fɔlə, e ʒə nə sε kə diʁə
oʁa tεllə sa plasə dɑ̃ la vwa lakte ?
ki lɑ̃mεnəʁa dɑ̃ la kɔɔʁtə etwale ?
œ̃n- wazo u lə vɑ̃, œ̃ nɥaʒə, œ̃n- ɔʁaʒə ?
œ̃ ʒuʁ, pø tεtʁə, œ̃ ʒuʁ ɔ̃ veʁa sɔ̃ vizaʒə
seklεʁe dεtʁə famə e alɔʁ sɛ̃tije.
mɔ̃ kœʁ asɔ̃bʁi ɑ̃ səʁa oʁeɔle.
ui, ma fijə ε falɔtə e ʒə sε bjɛ̃ puʁkwa
sa palœʁ netε la kə puʁ mɑ̃sɔlεje.

ʁəmεʁsimɑ̃ fasəbuk
tɑ̃kεd tʁwa timə
pyblje paʁ ybεʁ klɔlyʃybεʁ klɔlys ʒø viʁɡylə zeʁo nəf slaʃ zeʁo sɛ̃k slaʃ dø milə diz- nəf katɔʁzə : tʁɑ̃tə dø
dεʁnjεʁə mɔdifikasjɔ̃ paʁ ybεʁ klɔlyʃybεʁ klɔlys lœ̃ viʁɡylə zeʁo ɥi slaʃ zeʁo si- slaʃ dø milə vɛ̃ sεzə : sɛ̃kɑ̃tə e œ̃
tʁadyksjɔ̃ də « ma fijə, εllə ε… »
almɑ̃dlɔbɔliʁi
ɑ̃ɡlεʃybεʁ klɔlys
liʁikstʁɑ̃slatə
dʁwa dotœʁ
kɔpiʁajt dø milə ɥi tiʁε dø milə vɛ̃ liʁikstʁɑ̃slatə. kɔm