Poème-France.com

Poeme : Deux Âmes, Un Chemin Vers L’éternité.



A Propos

Pourquoi ce titre est puissant :

• Deux âmes → le mari et l’épouse
• Un chemin → la vie et le mariage
• Vers l’Éternité → la dimension spirituelle et divine de l’amour

Deux Âmes, Un Chemin Vers L’éternité.

Avant même que leurs noms soient prononcés sur la terre,
Deux âmes voyageaient déjà dans le mystère.
Car certains liens naissent dans le secret de Dieu,
Bien avant que les regards ne se rencontrent sous les cieux.

Puis vint l’instant écrit dans le Livre invisible :
Deux chemins se croisèrent dans le monde sensible.
Le mari trouva dans l’épouse un miroir de lumière,
Et l’épouse, dans le mari, une paix pour sa prière.

Ils comprirent peu à peu que l’amour véritable
N’est ni un feu rapide ni un rêve instable.
C’est une marche lente dans le jardin du temps,
Où l’âme apprend la patience en aimant.

Quand l’orgueil veut naître dans le cœur de l’homme,
L’amour lui murmure : « Souviens-toi de qui tu es ».
Et quand la tristesse habite le cœur de la femme,
La tendresse lui dit : « La miséricorde n’est jamais fermée ».

Ainsi leurs vies deviennent comme deux versets
Écrits dans le même livre de sagesse.
Chaque sourire devient un acte de bonté,
Chaque pardon un chemin vers la noblesse.

Le mari apprend que la force est dans la douceur,
L’épouse découvre que la douceur est une force.
Et dans ce secret partagé au fond du cœur,
Leur amour devient une lumière qui les renforce.

Les années passent comme un vent sur le désert,
Emportant la jeunesse et les jours éclatants.
Mais ce qui reste dans l’âme et ne se perd pas
Est l’amour qui se tourne vers Dieu doucement.

Car le mariage n’est pas seulement une vie partagée :
C’est une école où les âmes apprennent à s’élever.
Deux cœurs qui se soutiennent dans la nuit et l’aurore,
Deux prières qui marchent vers un même port.

Et lorsque les yeux se fermeront à la fin du voyage,
Quand la poussière reprendra les corps fatigués,
Peut-être que leurs âmes, libérées du mirage,
Souriront de s’être ensemble rapprochées de l’Éternité.

Car certains amours ne meurent pas avec le temps :
Ils deviennent lumière dans l’infini vivant.
Deux âmes unies par la foi et la patience,
Trouvant dans l’amour le chemin de l’Éternité.

MANIHO — 2026
Maniho

PostScriptum

Deux âmes unies par la foi et la patience,
Trouvant dans l’amour le chemin de l’Éternité.

MANIHO — 2026


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

avɑ̃ mεmə kə lœʁ nɔ̃ swae pʁonɔ̃se syʁ la teʁə,
døz- amə vwajaʒε deʒa dɑ̃ lə mistεʁə.
kaʁ sεʁtɛ̃ ljɛ̃ nεse dɑ̃ lə sεkʁε də djø,
bjɛ̃ avɑ̃ kə lε ʁəɡaʁd nə sə ʁɑ̃kɔ̃tʁe su lε sjø.

pɥi vɛ̃ lɛ̃stɑ̃ ekʁi dɑ̃ lə livʁə ɛ̃viziblə :
dø ʃəmɛ̃ sə kʁwazεʁe dɑ̃ lə mɔ̃də sɑ̃siblə.
lə maʁi tʁuva dɑ̃ lepuzə œ̃ miʁwaʁ də lymjεʁə,
e lepuzə, dɑ̃ lə maʁi, ynə pε puʁ sa pʁjεʁə.

il kɔ̃pʁiʁe pø a pø kə lamuʁ veʁitablə
nε ni œ̃ fø ʁapidə ni œ̃ ʁεvə ɛ̃stablə.
sεt- ynə maʁʃə lɑ̃tə dɑ̃ lə ʒaʁdɛ̃ dy tɑ̃,
u lamə apʁɑ̃ la pasjɑ̃sə ɑ̃n- εmɑ̃.

kɑ̃ lɔʁɡœj vø nεtʁə dɑ̃ lə kœʁ də lɔmə,
lamuʁ lɥi myʁmyʁə : « suvjɛ̃ twa də ki ty əs ».
e kɑ̃ la tʁistεsə-abitə lə kœʁ də la famə,
la tɑ̃dʁεsə lɥi di : « la mizeʁikɔʁdə nε ʒamε fεʁmeə ».

ɛ̃si lœʁ vi dəvjεne kɔmə dø vεʁsε
ekʁi dɑ̃ lə mεmə livʁə də saʒεsə.
ʃakə suʁiʁə dəvjɛ̃ œ̃n- aktə də bɔ̃te,
ʃakə paʁdɔ̃ œ̃ ʃəmɛ̃ vεʁ la nɔblεsə.

lə maʁi apʁɑ̃ kə la fɔʁsə ε dɑ̃ la dusœʁ,
lepuzə dekuvʁə kə la dusœʁ εt- ynə fɔʁsə.
e dɑ̃ sə sεkʁε paʁtaʒe o fɔ̃ dy kœʁ,
lœʁ amuʁ dəvjɛ̃ ynə lymjεʁə ki lε ʁɑ̃fɔʁsə.

lεz- ane pase kɔmə œ̃ vɑ̃ syʁ lə dezεʁ,
ɑ̃pɔʁtɑ̃ la ʒənεsə e lε ʒuʁz- eklatɑ̃.
mε sə ki ʁεstə dɑ̃ lamə e nə sə pεʁ pa
ε lamuʁ ki sə tuʁnə vεʁ djø dusəmɑ̃.

kaʁ lə maʁjaʒə nε pa sələmɑ̃ ynə vi paʁtaʒe :
sεt- ynə ekɔlə u lεz- aməz- apʁεne a seləve.
dø kœʁ ki sə sutjεne dɑ̃ la nɥi e loʁɔʁə,
dø pʁjεʁə ki maʁʃe vεʁz- œ̃ mεmə pɔʁ.

e lɔʁskə lεz- iø sə fεʁməʁɔ̃ a la fɛ̃ dy vwajaʒə,
kɑ̃ la pusjεʁə ʁəpʁɑ̃dʁa lε kɔʁ fatiɡe,
pø tεtʁə kə lœʁz- amə, libeʁe dy miʁaʒə,
suʁiʁɔ̃ də sεtʁə ɑ̃sɑ̃blə ʁapʁoʃe də letεʁnite.

kaʁ sεʁtɛ̃z- amuʁ nə məʁe pa avεk lə tɑ̃ :
il dəvjεne lymjεʁə dɑ̃ lɛ̃fini vivɑ̃.
døz- aməz- yni paʁ la fwa e la pasjɑ̃sə,
tʁuvɑ̃ dɑ̃ lamuʁ lə ʃəmɛ̃ də letεʁnite.

manio dø milə vɛ̃t- sis