Poème-France.com

Poeme : La Belle Aux Fleurs Givrées



La Belle Aux Fleurs Givrées

« Je rêve de vous près d’un fleuve paisible,
Endormie sur un parterre de fleures glacées,
Révélées par l’éclat de la Lune qui les faisait scintiller.
Je suis un papillon blanc et me pose sur vos lèvres inaccessibles,
Décolorées par la soif d’un Amour brûlant attendu depuis trop longtemps,
Espérant patiemment votre réveil paresseux émerger de vos rêves Amoureux.
Vous êtes la Dame des Neiges tombée du fier cheval Blanc
Censé vous conduire au Château du brave et beau Messire Charmant,
Un lieu promit pour y vivre belle et heureuse entourée vos nombreux enfants
Sans vieillir, dans un bain de Jouvence choyée jusqu’à la fin des temps.

Mais les promesses d’un Rêve ne valent pas plus que celles de notre Monde,
Et les baiser du Prince sont fait des lèvres de son ignoble imposture,
Suçant la Passion qui rendait les votre chaudes et rubicondes.
Je vole à votre sein refroidi, écoutant les plaintes que votre cœur murmure,
Un chant glacial pareil aux atroces hurlements du loup
Aussi un appel au secoure de ce mal nauséeux qu’est la solitude.
Des lucioles apparaissent et flottent autour de Vous,
Eclairant de leur faible lumière votre bouche pâle et violette hantée de vicissitude.

Je me hâte à votre oreille que je chatouille de mes jolies ailes,
Pour y chuchoter combien je vous aime et vous avouer mon affreux Désir,
Celui de faire rougir vos lèvres avant que ne se prononce mon ultime soupir.
Ainsi je rejoindrais les hauteurs céleste où danse cette Hirondelle si chère,
L’Ame de mon tendre Amour perdue arrachée à mon cœur resté sur Terre,
Et où naissent les flocons de ses Larmes cristallisées par les défunts sanglots.

Elle pleure et la neige tombe, recouvrant l’herbe gelée d’un épais manteau blanc
Je suis un petit papillon noir aux lourdes ailes victime du plus dangereux fléau.
L’Aurore et ses couleurs vives pleine de nostalgie réfléchie par la neige,
Transformait cette fourrure blanche en un lieu d’Amour habité de sentiments.
Vous marchez aux côtés de Notre Lune qui là haut vous protège
Et disparaissez avec elle à mesure que le jour se lève.
Je vole vaillamment vers vous face au vent anéanti de votre départ prématuré,
Rêvant de vous voir une brève fois, avant que vous volatiliser là où tout s’achève »

Pierre. M
James Davis

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

« ʒə ʁεvə də vu pʁε dœ̃ fləvə pεziblə,
ɑ̃dɔʁmi syʁ œ̃ paʁteʁə də flœʁə ɡlase,
ʁevele paʁ lekla də la lynə ki lε fəzε sɛ̃tije.
ʒə sɥiz- œ̃ papijɔ̃ blɑ̃ e mə pozə syʁ vo lεvʁəz- inaksesiblə,
dekɔlɔʁe paʁ la swaf dœ̃n- amuʁ bʁylɑ̃ atɑ̃dy dəpɥi tʁo lɔ̃tɑ̃,
εspeʁɑ̃ pasjamɑ̃ vɔtʁə ʁevεj paʁesøz- emεʁʒe də vo ʁεvəz- amuʁø.
vuz- εtə la damə dε nεʒə tɔ̃be dy fje ʃəval blɑ̃
sɑ̃se vu kɔ̃dɥiʁə o ʃato dy bʁavə e bo mesiʁə ʃaʁmɑ̃,
œ̃ ljø pʁɔmi puʁ i vivʁə bεllə e œʁøzə ɑ̃tuʁe vo nɔ̃bʁøz- ɑ̃fɑ̃
sɑ̃ vjεjiʁ, dɑ̃z- œ̃ bɛ̃ də ʒuvɑ̃sə ʃwaje ʒyska la fɛ̃ dε tɑ̃.

mε lε pʁɔmesə dœ̃ ʁεvə nə valɑ̃ pa plys kə sεllə də nɔtʁə mɔ̃də,
e lε bεze dy pʁɛ̃sə sɔ̃ fε dε lεvʁə- də sɔ̃n- iɲɔblə ɛ̃pɔstyʁə,
sysɑ̃ la pasjɔ̃ ki ʁɑ̃dε lε vɔtʁə ʃodəz- e ʁybikɔ̃də.
ʒə vɔlə a vɔtʁə sɛ̃ ʁəfʁwadi, ekutɑ̃ lε plɛ̃tə kə vɔtʁə kœʁ myʁmyʁə,
œ̃ ʃɑ̃ ɡlasjal paʁεj oz- atʁɔsəz- yʁləmɑ̃ dy lu
osi œ̃n- apεl o səkuʁə də sə mal nozeø kε la sɔlitydə.
dε lysjɔləz- apaʁεse e flɔte otuʁ də vu,
εklεʁɑ̃ də lœʁ fεblə lymjεʁə vɔtʁə buʃə palə e vjɔlεtə-ɑ̃te də visisitydə.

ʒə mə atə a vɔtʁə ɔʁεjə kə ʒə ʃatujə də mε ʒɔliz- εlə,
puʁ i ʃyʃɔte kɔ̃bjɛ̃ ʒə vuz- εmə e vuz- avue mɔ̃n- afʁø deziʁ,
səlɥi də fεʁə ʁuʒiʁ vo lεvʁəz- avɑ̃ kə nə sə pʁonɔ̃sə mɔ̃n- yltimə supiʁ.
ɛ̃si ʒə ʁəʒwɛ̃dʁε lεz- otœʁ selεstə u dɑ̃sə sεtə iʁɔ̃dεllə si ʃεʁə,
lamə də mɔ̃ tɑ̃dʁə amuʁ pεʁdɥ aʁaʃe a mɔ̃ kœʁ ʁεste syʁ teʁə,
e u nεse lε flɔkɔ̃ də sε laʁmə- kʁistalize paʁ lε defœ̃ sɑ̃ɡlo.

εllə plœʁə e la nεʒə tɔ̃bə, ʁəkuvʁɑ̃ lεʁbə ʒəle dœ̃n- epε mɑ̃to blɑ̃
ʒə sɥiz- œ̃ pəti papijɔ̃ nwaʁ o luʁdəz- εlə viktimə dy plys dɑ̃ʒəʁø fleo.
loʁɔʁə e sε kulœʁ vivə plεnə də nɔstalʒi ʁefleʃi paʁ la nεʒə,
tʁɑ̃sfɔʁmε sεtə fuʁʁyʁə blɑ̃ʃə ɑ̃n- œ̃ ljø damuʁ-abite də sɑ̃timɑ̃.
vu maʁʃez- o kote də nɔtʁə lynə ki la-o vu pʁɔtεʒə
e dispaʁεsez- avεk εllə a məzyʁə kə lə ʒuʁ sə lεvə.
ʒə vɔlə vajamɑ̃ vεʁ vu fasə o vɑ̃ aneɑ̃ti də vɔtʁə depaʁ pʁematyʁe,
ʁεvɑ̃ də vu vwaʁ ynə bʁεvə fwa, avɑ̃ kə vu vɔlatilize la u tu saʃεvə »

pjeʁə. εm