Poème-France.com

Poeme : Dialogue…



Dialogue…

L’INTRIGUANT :
- Ah ! Monsieur, si feu votre père étoit encor vivant, c’étoit bien votre affaire,
Je ne saurois que faire s’il étoit encore là. Moi qui n’eus dans le cœur qu’une fange détestable,
J’ai bien aimé la vie jusqu’à en savourer le repos éternel.
Mais trêves de jérémiades, je naquis dans ce monde
Afin d’en fustiger à l’envi ses mercantiles pensées !
Souffrez que je me mette au diapason de vos propos et n’ayez crainte aucune
Lorsque vous comprendrez la raison de mon mécontentement.
Et ne soyez donc pas si prompt à l’emportement !
LE BRIGAND :
-Mais Diable, voici bien une drôle de façon
De parler à son interlocuteur ! N’avez point
De honte à souiller la Mémoire,
Des morts que nous portons,
Porterons tous un jour ?
L’INTRIGUANT :
-Vous n’eûtes, il me semble, qu’un comportement
Désastreux. Et quand votre bon père, vous ayant élevé,
Croyait faire de vous un homme fier, conquérant,
De ce monde, vous preniez plaisir
A entacher son nom, à souiller sa lignée.
Infortuné, vous voici détesté
Par toute la société !
Je ne souffrirai point de vous conter merveilles
Et de faire votre éloge, alors que vous n’êtes
Qu’un parfait saligaud, un enfant de putain.
LE BRIGAND :
Oh Dieu, mais c’est assez
Que souffrir vos propos, misérable cloporte !
Quand même le Ciel a renié votre nom
Et que l’Enfer hésite à accueillir le plus sinistre,
Représentant de ces lieux effrayants.
Auprès d’une fidèle, j’ai parcouru le monde,
Haï jusqu’à l’envie, ces donneurs de leçons
Qui osent me condamner à l’exil forcé,
Quand même leurs vertus n’ont d’égales que
Leurs crimes.
L’INTRIGUANT :
-Oh, impudent, l’affront que vous me faîtes,
Ne restera jamais impuni ! Et que votre pauvre père,
Au fond du champ mortuaire, se frappe la poitrine,
Et s’écrie en sursaut :
« Dieu, j’ai fait péché de vie par trop de forfanteries,
Cette vierge putain, a brisé mon destin ! »
L'eau

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lɛ̃tʁiɡɑ̃ :
a ! məsjø, si fø vɔtʁə pεʁə etwa ɑ̃kɔʁ vivɑ̃, setwa bjɛ̃ vɔtʁə afεʁə,
ʒə nə soʁwa kə fεʁə sil etwa ɑ̃kɔʁə la. mwa ki ny dɑ̃ lə kœʁ kynə fɑ̃ʒə detεstablə,
ʒε bjɛ̃ εme la vi ʒyska ɑ̃ savuʁe lə ʁəpoz- etεʁnεl.
mε tʁεvə də ʒeʁemjadə, ʒə naki dɑ̃ sə mɔ̃də
afɛ̃ dɑ̃ fystiʒe a lɑ̃vi sε mεʁkɑ̃tilə pɑ̃se !
sufʁe kə ʒə mə mεtə o djapazɔ̃ də vo pʁɔpoz- e nεje kʁɛ̃tə okynə
lɔʁskə vu kɔ̃pʁɑ̃dʁe la ʁεzɔ̃ də mɔ̃ mekɔ̃tɑ̃təmɑ̃.
e nə swaje dɔ̃k pa si pʁɔ̃ a lɑ̃pɔʁtəmɑ̃ !
lə bʁiɡɑ̃ :
mε djablə, vwasi bjɛ̃ ynə dʁolə də fasɔ̃
də paʁle a sɔ̃n- ɛ̃tεʁlɔkytœʁ ! nave pwɛ̃
də ɔ̃tə a suje la memwaʁə,
dε mɔʁ kə nu pɔʁtɔ̃,
pɔʁtəʁɔ̃ tusz- œ̃ ʒuʁ ?
lɛ̃tʁiɡɑ̃ :
vu nytə, il mə sɑ̃blə, kœ̃ kɔ̃pɔʁtəmɑ̃
dezastʁø. e kɑ̃ vɔtʁə bɔ̃ pεʁə, vuz- εjɑ̃ eləve,
kʁwajε fεʁə də vuz- œ̃n- ɔmə fje, kɔ̃keʁɑ̃,
də sə mɔ̃də, vu pʁənje plεziʁ
a ɑ̃taʃe sɔ̃ nɔ̃, a suje sa liɲe.
ɛ̃fɔʁtyne, vu vwasi detεste
paʁ tutə la sɔsjete !
ʒə nə sufʁiʁε pwɛ̃ də vu kɔ̃te mεʁvεjə
e də fεʁə vɔtʁə elɔʒə, alɔʁ kə vu nεtə
kœ̃ paʁfε saliɡo, œ̃n- ɑ̃fɑ̃ də pytɛ̃.
lə bʁiɡɑ̃ :
ɔ djø, mε sεt- ase
kə sufʁiʁ vo pʁɔpo, mizeʁablə klɔpɔʁtə !
kɑ̃ mεmə lə sjεl a ʁənje vɔtʁə nɔ̃
e kə lɑ̃fe ezitə a akœjiʁ lə plys sinistʁə,
ʁəpʁezɑ̃tɑ̃ də sε ljøz- efʁεjɑ̃.
opʁε dynə fidεlə, ʒε paʁkuʁy lə mɔ̃də,
aj ʒyska lɑ̃vi, sε dɔnœʁ də ləsɔ̃
ki oze mə kɔ̃damne a lεɡzil fɔʁse,
kɑ̃ mεmə lœʁ vεʁtys nɔ̃ deɡalə kə
lœʁ kʁimə.
lɛ̃tʁiɡɑ̃ :
ɔ, ɛ̃pyde, lafʁɔ̃ kə vu mə fεtə,
nə ʁεstəʁa ʒamεz- ɛ̃pyni ! e kə vɔtʁə povʁə pεʁə,
o fɔ̃ dy ʃɑ̃ mɔʁtɥεʁə, sə fʁapə la pwatʁinə,
e sekʁi ɑ̃ syʁso :
« djø, ʒε fε peʃe də vi paʁ tʁo də fɔʁfɑ̃təʁi,
sεtə vjεʁʒə pytɛ̃, a bʁize mɔ̃ dεstɛ̃ ! »