Poème-France.com

Poeme : Youri



Youri

  • Ma vie a fini par se confondre avec les mots que j’ai écrits. Il y a eu quelques amours qui ont compté plus que tout. Il y a eu, sur terre, et sur mer, des tourbillons de plaisirs. Il y a eu les livres, et puis, rien. Et pendant tout ce temps, j’ai pensé que mes mots naissaient car je me séparais de mes songes.
    C’est ainsi que Youri parlait à son fils. Il lui contait merveilles et son enfant, déjà grand, lui paraissait fatigué. De larges sillons se creusaient sous ses yeux et bientôt ses membres seraient décharnés : le temps gagnait à chaque fois. Dans son for intérieur, Youri pensait à tout ce qu’il n’avait pas encore accompli, à la femme aimée qu’il avait laissée disparaître, un soir d’hiver, au détour d’une ruelle. La silhouette longiligne, les cheveux détachés, la bouche encore incandescente sous le feu des baisers. Rien n’avait jamais été plus difficile que cette rupture… des corps et des esprits, le bois avait seulement cédé et il avait fallu prendre la décision implacable, celle de ne jamais la revoir, de décrocher le combiné et puis de la raccrocher. Composer les dix chiffres aurait été une erreur et Youri le savait. Pourtant son enfant était fruit de l’amour : un fruit amer, bientôt infesté de vers. Les yeux du fils soudain, s’assombrirent et dans ces termes, il pris la parole :
    - Tu sais, Papa, tous les maux que je porte c’est à toi que je le dois. Tu m’as élevé, tu m’as donné surtout la part d’ombre que j’exècre, et mes relations avec mes pairs, avec les femmes notamment, est une gangrène. Chacune de mes histoires se solde par un échec. J’ai perdu tant de temps à suivre tes pas, à m’attacher à cet héritage familial qui me corrompt.
    Le fils s’interrompit soudain et reprit d’une voix chevrotante : - Ce soir je partirai.
    Puis le silence se fit dans la grande bâtisse. Père et fils se regardaient maintenant en chien de fusil et la vie allait reprendre ses droits : les remous, les carnages, les joies, aussi. Puis Youri s’assit, décrocha le combiné et composa fébrilement le numéro. Une voix, tout à coup envahit tout l’espace.
    -Allô ? Oui ? allô ?
    - (Un silence) … Maria ? dit Youri d’une voix indicible.
    -Oui, que me veux-tu ? Cela fait si longtemps !
    - Il faudrait que tu saches tous les renoncements, et mon corps fatigué et mon âme en sourdine et mes mains qui te cherchent et mon corps aux abois. Il faudrait que tu sois encore ma Maria et que tu viennes souvent me chuchoter « mon tendre ».
    -Mais la vie a passé, répondit Maria. Je n’ai plus le courage ni la force de t’aimer. Pourquoi faudrait-il toujours que je me noie dans tes yeux stratosphères ? Passe-moi mon fils, conclut-elle après ces douloureuses paroles.
    Youri se retourna et s’aperçut alors que son fils n’était plus là. Il avait décidé de fuir bien avant que la valse aux adieux se réitère. Le père alors, tout doucement, raccrocha le combiné, se lova dans son fauteuil et se mit à pleurer pour la dernière fois.
L'eau

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ma vi a fini paʁ sə kɔ̃fɔ̃dʁə avεk lε mo kə ʒε ekʁi. il i a y kεlkz- amuʁ ki ɔ̃ kɔ̃te plys kə tu. il i a y, syʁ teʁə, e syʁ mεʁ, dε tuʁbijɔ̃ də plεziʁ. il i a y lε livʁə, e pɥi, ʁjɛ̃. e pɑ̃dɑ̃ tu sə tɑ̃, ʒε pɑ̃se kə mε mo nεsε kaʁ ʒə mə sepaʁε də mε sɔ̃ʒə.
sεt- ɛ̃si kə iuʁi paʁlε a sɔ̃ fis. il lɥi kɔ̃tε mεʁvεjəz- e sɔ̃n- ɑ̃fɑ̃, deʒa ɡʁɑ̃, lɥi paʁεsε fatiɡe. də laʁʒə- sijɔ̃ sə kʁøzε su sεz- iøz- e bjɛ̃to sε mɑ̃bʁə- səʁε deʃaʁne : lə tɑ̃ ɡaɲε a ʃakə fwa. dɑ̃ sɔ̃ fɔʁ ɛ̃teʁjœʁ, iuʁi pɑ̃sε a tu sə kil navε pa ɑ̃kɔʁə akɔ̃pli, a la famə εme kil avε lεse dispaʁεtʁə, œ̃ swaʁ divεʁ, o detuʁ dynə ʁyεllə. la siluεtə lɔ̃ʒiliɲə, lε ʃəvø detaʃe, la buʃə ɑ̃kɔʁə ɛ̃kɑ̃desɑ̃tə su lə fø dε bεze. ʁjɛ̃ navε ʒamεz- ete plys difisilə kə sεtə ʁyptyʁə… dε kɔʁz- e dεz- εspʁi, lə bwaz- avε sələmɑ̃ sede e il avε faly pʁɑ̃dʁə la desizjɔ̃ ɛ̃plakablə, sεllə də nə ʒamε la ʁəvwaʁ, də dekʁoʃe lə kɔ̃bine e pɥi də la ʁakʁoʃe. kɔ̃poze lε di- ʃifʁəz- oʁε ete ynə eʁœʁ e iuʁi lə savε. puʁtɑ̃ sɔ̃n- ɑ̃fɑ̃ etε fʁɥi də lamuʁ : œ̃ fʁɥi ame, bjɛ̃to ɛ̃fεste də vεʁ. lεz- iø dy fis sudɛ̃, sasɔ̃bʁiʁe e dɑ̃ sε tεʁmə, il pʁi la paʁɔlə :
ty sε, papa, tus lε mo kə ʒə pɔʁtə sεt- a twa kə ʒə lə dwa. ty ma eləve, ty ma dɔne syʁtu la paʁ dɔ̃bʁə kə ʒεɡzεkʁə, e mε ʁəlasjɔ̃z- avεk mε pεʁ, avεk lε famə nɔtamɑ̃, εt- ynə ɡɑ̃ɡʁεnə. ʃakynə də mεz- istwaʁə sə sɔldə paʁ œ̃n- eʃεk. ʒε pεʁdy tɑ̃ də tɑ̃z- a sɥivʁə tε pa, a mataʃe a sεt eʁitaʒə familjal ki mə kɔʁɔ̃.
lə fis sɛ̃teʁɔ̃pi sudɛ̃ e ʁəpʁi dynə vwa ʃεvʁɔtɑ̃tə : sə swaʁ ʒə paʁtiʁε.
pɥi lə silɑ̃sə sə fi dɑ̃ la ɡʁɑ̃də batisə. pεʁə e fis sə ʁəɡaʁdε mɛ̃tənɑ̃ ɑ̃ ʃjɛ̃ də fyzil e la vi alε ʁəpʁɑ̃dʁə sε dʁwa : lε ʁəmu, lε kaʁnaʒə, lε ʒwa, osi. pɥiz- iuʁi sasi, dekʁoʃa lə kɔ̃bine e kɔ̃poza febʁiləmɑ̃ lə nymeʁo. ynə vwa, tut- a ku ɑ̃vai tu lεspasə.
alo ? ui ? alo ?
(œ̃ silɑ̃sə) … maʁja ? di iuʁi dynə vwa ɛ̃disiblə.
ui, kə mə vø ty ? səla fε si lɔ̃tɑ̃ !
il fodʁε kə ty saʃə tus lε ʁənɔ̃səmɑ̃, e mɔ̃ kɔʁ fatiɡe e mɔ̃n- amə ɑ̃ suʁdinə e mε mɛ̃ ki tə ʃεʁʃe e mɔ̃ kɔʁz- oz- abwa. il fodʁε kə ty swaz- ɑ̃kɔʁə ma maʁja e kə ty vjεnə suvɑ̃ mə ʃyʃɔtəʁ « mɔ̃ tɑ̃dʁə ».
mε la vi a pase, ʁepɔ̃di maʁja. ʒə nε plys lə kuʁaʒə ni la fɔʁsə də tεme. puʁkwa fodʁε til tuʒuʁ kə ʒə mə nwa dɑ̃ tεz- iø stʁatɔsfεʁə ? pasə mwa mɔ̃ fis, kɔ̃kly tεllə apʁε sε duluʁøzə paʁɔlə.
iuʁi sə ʁətuʁna e sapεʁsy alɔʁ kə sɔ̃ fis netε plys la. il avε deside də fɥiʁ bjɛ̃ avɑ̃ kə la valsə oz- adjø sə ʁeitεʁə. lə pεʁə alɔʁ, tu dusəmɑ̃, ʁakʁoʃa lə kɔ̃bine, sə lɔva dɑ̃ sɔ̃ fotəj e sə mit a pləʁe puʁ la dεʁnjεʁə fwa.