Prose : Dans Un Moment De Contemplation,
Dans Un Moment De Contemplation,
Dans un moment de contemplation, durant le profond silence de la nuit, tous les sens errent, l’esprit se retire et les lueurs de la vie s’éteignent.
Les rêveries, les craintes et les obsessions de la vie s’intensifient.
Il y a un instant de perte qui se pose et il est empli de confusion, de doute et de douleur.
Le cœur parle.
Avec l’esprit d’un ange, avec l’innocence d’un enfant.
Avec la plume inspirée d’un poète.
S’adressant à la vie avec un profond reproche.
Les gens simples n’ont-ils donc pas le droit de rêver.
Leurs rêves innocents ?
Pourquoi froncer les sourcils à leurs sourires ?
Pourquoi paver leur chemin d’épines et offrir des fleurs à ceux qui les foulent aux pieds ?
Ils vous abordent avec enthousiasme, et vous leur tournez le dos.
Pourquoi leur joie s’est-elle muée en larmes ? Pourquoi leur avez-vous arraché leurs vœux les plus chers et leur avez-vous imposé un siège de souffrance ?
Ô Vie, parle-moi avec raison et bienveillance.
Est-ce justice ou injustice ? Est-ce amour et épreuve, ou vengeance ? Ou châtiment pour certains de nos péchés ?
Ou peut-être est-ce l’un de tes folles caprices, une de tes humeurs changeantes ?
Ou bien un destin qui nous dépasse, une volonté divine, inéluctable ?
Alors réconcilions-nous et poursuivons notre chemin ensemble. Tu as été créé (e) pour nous, et nous pour toi.
Laissons de côté les reproches et la souffrance.
Garde-nous à jamais.
Les rêveries, les craintes et les obsessions de la vie s’intensifient.
Il y a un instant de perte qui se pose et il est empli de confusion, de doute et de douleur.
Le cœur parle.
Avec l’esprit d’un ange, avec l’innocence d’un enfant.
Avec la plume inspirée d’un poète.
S’adressant à la vie avec un profond reproche.
Les gens simples n’ont-ils donc pas le droit de rêver.
Leurs rêves innocents ?
Pourquoi froncer les sourcils à leurs sourires ?
Pourquoi paver leur chemin d’épines et offrir des fleurs à ceux qui les foulent aux pieds ?
Ils vous abordent avec enthousiasme, et vous leur tournez le dos.
Pourquoi leur joie s’est-elle muée en larmes ? Pourquoi leur avez-vous arraché leurs vœux les plus chers et leur avez-vous imposé un siège de souffrance ?
Ô Vie, parle-moi avec raison et bienveillance.
Est-ce justice ou injustice ? Est-ce amour et épreuve, ou vengeance ? Ou châtiment pour certains de nos péchés ?
Ou peut-être est-ce l’un de tes folles caprices, une de tes humeurs changeantes ?
Ou bien un destin qui nous dépasse, une volonté divine, inéluctable ?
Alors réconcilions-nous et poursuivons notre chemin ensemble. Tu as été créé (e) pour nous, et nous pour toi.
Laissons de côté les reproches et la souffrance.
Garde-nous à jamais.
Julio66
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
dɑ̃z- œ̃ mɔmɑ̃ də kɔ̃tɑ̃plasjɔ̃, dyʁɑ̃ lə pʁɔfɔ̃ silɑ̃sə də la nɥi, tus lε sɑ̃sz- eʁe, lεspʁi sə ʁətiʁə e lε lɥœʁ də la vi setεɲe.
lε ʁεvəʁi, lε kʁɛ̃təz- e lεz- ɔpsesjɔ̃ də la vi sɛ̃tɑ̃sifje.
il i a œ̃n- ɛ̃stɑ̃ də pεʁtə ki sə pozə e il εt- ɑ̃pli də kɔ̃fyzjɔ̃, də dutə e də dulœʁ.
lə kœʁ paʁlə.
avεk lεspʁi dœ̃n- ɑ̃ʒə, avεk linɔsɑ̃sə dœ̃n- ɑ̃fɑ̃.
avεk la plymə ɛ̃spiʁe dœ̃ pɔεtə.
sadʁesɑ̃ a la vi avεk œ̃ pʁɔfɔ̃ ʁəpʁoʃə.
lε ʒɑ̃ sɛ̃plə nɔ̃ til dɔ̃k pa lə dʁwa də ʁεve.
lœʁ ʁεvəz- inɔsɑ̃ ?
puʁkwa fʁɔ̃se lε suʁsilz- a lœʁ suʁiʁə ?
puʁkwa pave lœʁ ʃəmɛ̃ depinəz- e ɔfʁiʁ dε flœʁz- a sø ki lε fule o pje ?
il vuz- abɔʁde avεk ɑ̃tuzjasmə, e vu lœʁ tuʁne lə do.
puʁkwa lœʁ ʒwa sεt- εllə mye ɑ̃ laʁmə ? puʁkwa lœʁ ave vuz- aʁaʃe lœʁ veyks lε plys ʃεʁz- e lœʁ ave vuz- ɛ̃poze œ̃ sjεʒə də sufʁɑ̃sə ?
o vi, paʁlə mwa avεk ʁεzɔ̃ e bjɛ̃vεjɑ̃sə.
ε sə ʒystisə u ɛ̃ʒystisə ? ε sə amuʁ e epʁəvə, u vɑ̃ʒɑ̃sə ? u ʃatime puʁ sεʁtɛ̃ də no peʃe ?
u pø tεtʁə ε sə lœ̃ də tε fɔlə kapʁisə, ynə də tεz- ymœʁ ʃɑ̃ʒɑ̃tə ?
u bjɛ̃ œ̃ dεstɛ̃ ki nu depasə, ynə vɔlɔ̃te divinə, inelyktablə ?
alɔʁ ʁekɔ̃siljɔ̃ nuz- e puʁsɥivɔ̃ nɔtʁə ʃəmɛ̃ ɑ̃sɑ̃blə. ty a ete kʁee (ə) puʁ nu, e nu puʁ twa.
lεsɔ̃ də kote lε ʁəpʁoʃəz- e la sufʁɑ̃sə.
ɡaʁdə nuz- a ʒamε.
lε ʁεvəʁi, lε kʁɛ̃təz- e lεz- ɔpsesjɔ̃ də la vi sɛ̃tɑ̃sifje.
il i a œ̃n- ɛ̃stɑ̃ də pεʁtə ki sə pozə e il εt- ɑ̃pli də kɔ̃fyzjɔ̃, də dutə e də dulœʁ.
lə kœʁ paʁlə.
avεk lεspʁi dœ̃n- ɑ̃ʒə, avεk linɔsɑ̃sə dœ̃n- ɑ̃fɑ̃.
avεk la plymə ɛ̃spiʁe dœ̃ pɔεtə.
sadʁesɑ̃ a la vi avεk œ̃ pʁɔfɔ̃ ʁəpʁoʃə.
lε ʒɑ̃ sɛ̃plə nɔ̃ til dɔ̃k pa lə dʁwa də ʁεve.
lœʁ ʁεvəz- inɔsɑ̃ ?
puʁkwa fʁɔ̃se lε suʁsilz- a lœʁ suʁiʁə ?
puʁkwa pave lœʁ ʃəmɛ̃ depinəz- e ɔfʁiʁ dε flœʁz- a sø ki lε fule o pje ?
il vuz- abɔʁde avεk ɑ̃tuzjasmə, e vu lœʁ tuʁne lə do.
puʁkwa lœʁ ʒwa sεt- εllə mye ɑ̃ laʁmə ? puʁkwa lœʁ ave vuz- aʁaʃe lœʁ veyks lε plys ʃεʁz- e lœʁ ave vuz- ɛ̃poze œ̃ sjεʒə də sufʁɑ̃sə ?
o vi, paʁlə mwa avεk ʁεzɔ̃ e bjɛ̃vεjɑ̃sə.
ε sə ʒystisə u ɛ̃ʒystisə ? ε sə amuʁ e epʁəvə, u vɑ̃ʒɑ̃sə ? u ʃatime puʁ sεʁtɛ̃ də no peʃe ?
u pø tεtʁə ε sə lœ̃ də tε fɔlə kapʁisə, ynə də tεz- ymœʁ ʃɑ̃ʒɑ̃tə ?
u bjɛ̃ œ̃ dεstɛ̃ ki nu depasə, ynə vɔlɔ̃te divinə, inelyktablə ?
alɔʁ ʁekɔ̃siljɔ̃ nuz- e puʁsɥivɔ̃ nɔtʁə ʃəmɛ̃ ɑ̃sɑ̃blə. ty a ete kʁee (ə) puʁ nu, e nu puʁ twa.
lεsɔ̃ də kote lε ʁəpʁoʃəz- e la sufʁɑ̃sə.
ɡaʁdə nuz- a ʒamε.