Poeme : Condamnes Et Bourreaux
Condamnes Et Bourreaux
Est-ce le sort qui en a ainsi jugé ?
Est-ce le passé qui est entrain d’émerger ?
Est-ce nous qui avons jeté les mauvais dés
Dans l’impitoyable jeu de la liberté
Laissant la roulette traîtresse et déchaînée
Se jouer de nos cœurs blessés ?
Nous voilà, condamnés et bourreaux
Tous mis à genoux sur le même échaffaud
Lorgnant sur qui fera passer l’autre le premier
Sous la guillotine assoiffée
Et nos cris sont dispersés par le vent
Et la foule acclame notre sang
Nous voilà, troupeaux et bergers
Perdus dans une sombre forêt
Mi-assourdis, mi-aveuglés
Par les loups encerclés
La nuit tombe
La loi de la jungle tue les colombes.
Est-ce le passé qui est entrain d’émerger ?
Est-ce nous qui avons jeté les mauvais dés
Dans l’impitoyable jeu de la liberté
Laissant la roulette traîtresse et déchaînée
Se jouer de nos cœurs blessés ?
Nous voilà, condamnés et bourreaux
Tous mis à genoux sur le même échaffaud
Lorgnant sur qui fera passer l’autre le premier
Sous la guillotine assoiffée
Et nos cris sont dispersés par le vent
Et la foule acclame notre sang
Nous voilà, troupeaux et bergers
Perdus dans une sombre forêt
Mi-assourdis, mi-aveuglés
Par les loups encerclés
La nuit tombe
La loi de la jungle tue les colombes.
Khalil
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ε sə lə sɔʁ ki ɑ̃n- a ɛ̃si ʒyʒe ?
ε sə lə pase ki εt- ɑ̃tʁɛ̃ demεʁʒe ?
ε sə nu ki avɔ̃ ʒəte lε movε des
dɑ̃ lɛ̃pitwajablə ʒø də la libεʁte
lεsɑ̃ la ʁulεtə tʁεtʁεsə e deʃεne
sə ʒue də no kœʁ blese ?
nu vwala, kɔ̃damnez- e buʁʁo
tus miz- a ʒənu syʁ lə mεmə eʃafo
lɔʁɲɑ̃ syʁ ki fəʁa pase lotʁə lə pʁəmje
su la ɡjɔtinə aswafe
e no kʁi sɔ̃ dispεʁse paʁ lə vɑ̃
e la fulə aklamə nɔtʁə sɑ̃
nu vwala, tʁupoz- e bεʁʒe
pεʁdys dɑ̃z- ynə sɔ̃bʁə fɔʁε
mi asuʁdi, mi avøɡle
paʁ lε luz- ɑ̃sεʁkle
la nɥi tɔ̃bə
la lwa də la ʒœ̃ɡlə tɥ lε kɔlɔ̃bə.
ε sə lə pase ki εt- ɑ̃tʁɛ̃ demεʁʒe ?
ε sə nu ki avɔ̃ ʒəte lε movε des
dɑ̃ lɛ̃pitwajablə ʒø də la libεʁte
lεsɑ̃ la ʁulεtə tʁεtʁεsə e deʃεne
sə ʒue də no kœʁ blese ?
nu vwala, kɔ̃damnez- e buʁʁo
tus miz- a ʒənu syʁ lə mεmə eʃafo
lɔʁɲɑ̃ syʁ ki fəʁa pase lotʁə lə pʁəmje
su la ɡjɔtinə aswafe
e no kʁi sɔ̃ dispεʁse paʁ lə vɑ̃
e la fulə aklamə nɔtʁə sɑ̃
nu vwala, tʁupoz- e bεʁʒe
pεʁdys dɑ̃z- ynə sɔ̃bʁə fɔʁε
mi asuʁdi, mi avøɡle
paʁ lε luz- ɑ̃sεʁkle
la nɥi tɔ̃bə
la lwa də la ʒœ̃ɡlə tɥ lε kɔlɔ̃bə.