Poème-France.com

Poeme : Le Logis Des Vagabonds



Le Logis Des Vagabonds

Des êtres élus depuis longtemps.
Les éternels de pauvreté, de misère.
Vagabonds, ce sont élus.
Ont le malheur de demeurer dans les rues.
Depuis l’aube des temps, s’agenouillent.
Céans encore portent des haillons.

Le vagabond buvait pour s’abrutissait.
Voyant passer sur la figure d’autrui
Des vagues d’enjouements.
S’en va demeurer la vilaine âme.
On l’a dit mort, n’est ce pas misérable ?
Tantôt le trépas
Tout prêt, tout prêt.

Cette existence déserte,
Sans famille, sans occupation intellectuelle.
Il se sent mal, il se sent mal.
N’est ce pas misérable ?
Sa vie est question de jours d’hiver.
Son corps vibre, d’une voix éternelle.
Ses haillons tremblants
Au vent d’hiver.
Ouïr, parler chrétien.
D’une mimique de souffrance, de froid.
Il meurt, il meurt
Graduellement.
Graines de misère ; désespoir.
Ignore son visage dans le miroir.
Peut-être, il a besoin d’un grimoire
Pour s’enfuir du logis à la poudre.

Aux frais rayons de soleil,
Atteints ses yeux écarquillés
Aérer son corps.
Du bon matin bleu, ô bleu.
Voyant au ciel, ce bleu qui cerne
Son œil noir.
Debout et s’en va, dans l’espoir
De croire, effaré
Sa misère.

La fumée de ces lèvres, sortis.
Son corps assez rendu.
Gardant la même vertu
Fumant sa vie, et son rêve assoupi.
N’est ce pas misérable ?
Parfois nu, où dans les bois
Parfois au taudis.
Du désir se nourrit en dépit.
Il se sent mal, il se sent mal.

Misérables au Maroc comme à Paris.
Ils se sentent mal, ils se sentent mal.
N’est ce pas misérable ?
Khaoula ENNAHLI
Le 02/03/2013
Khaoula Ennahli

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dεz- εtʁəz- elys dəpɥi lɔ̃tɑ̃.
lεz- etεʁnεl də povʁəte, də mizεʁə.
vaɡabɔ̃, sə sɔ̃t- elys.
ɔ̃ lə malœʁ də dəməʁe dɑ̃ lε ʁy.
dəpɥi lobə dε tɑ̃, saʒənuje.
seɑ̃z- ɑ̃kɔʁə pɔʁte dεz- ajɔ̃.

lə vaɡabɔ̃ byvε puʁ sabʁytisε.
vwajɑ̃ pase syʁ la fiɡyʁə dotʁɥi
dε vaɡ dɑ̃ʒuəmɑ̃.
sɑ̃ va dəməʁe la vilεnə amə.
ɔ̃ la di mɔʁ, nε sə pa mizeʁablə ?
tɑ̃to lə tʁepa
tu pʁε, tu pʁε.

sεtə εɡzistɑ̃sə dezεʁtə,
sɑ̃ famijə, sɑ̃z- ɔkypasjɔ̃ ɛ̃tεllεktɥεllə.
il sə sɑ̃ mal, il sə sɑ̃ mal.
nε sə pa mizeʁablə ?
sa vi ε kεstjɔ̃ də ʒuʁ divεʁ.
sɔ̃ kɔʁ vibʁə, dynə vwa etεʁnεllə.
sεz- ajɔ̃ tʁɑ̃blɑ̃
o vɑ̃ divεʁ.
uiʁ, paʁle kʁetjɛ̃.
dynə mimikə də sufʁɑ̃sə, də fʁwa.
il məʁ, il məʁ
ɡʁadɥεllmɑ̃.
ɡʁεnə də mizεʁə, dezεspwaʁ.
iɲɔʁə sɔ̃ vizaʒə dɑ̃ lə miʁwaʁ.
pø tεtʁə, il a bəzwɛ̃ dœ̃ ɡʁimwaʁə
puʁ sɑ̃fɥiʁ dy lɔʒiz- a la pudʁə.

o fʁε ʁεjɔ̃ də sɔlεj,
atɛ̃ sεz- iøz- ekaʁkje
aeʁe sɔ̃ kɔʁ.
dy bɔ̃ matɛ̃ blø, o blø.
vwajɑ̃ o sjεl, sə blø ki sεʁnə
sɔ̃n- œj nwaʁ.
dəbu e sɑ̃ va, dɑ̃ lεspwaʁ
də kʁwaʁə, efaʁe
sa mizεʁə.

la fyme də sε lεvʁə, sɔʁti.
sɔ̃ kɔʁz- ase ʁɑ̃dy.
ɡaʁdɑ̃ la mεmə vεʁty
fymɑ̃ sa vi, e sɔ̃ ʁεvə asupi.
nε sə pa mizeʁablə ?
paʁfwa ny, u dɑ̃ lε bwa
paʁfwaz- o todi.
dy deziʁ sə nuʁʁi ɑ̃ depi.
il sə sɑ̃ mal, il sə sɑ̃ mal.

mizeʁabləz- o maʁɔk kɔmə a paʁi.
il sə sɑ̃te mal, il sə sɑ̃te mal.
nε sə pa mizeʁablə ?
kaula εnali
lə zeʁo dø slaʃ zeʁo tʁwa slaʃ dø milə tʁεzə