Poème-France.com

Texte : Conversation Étoilée



Conversation Étoilée

Dans le ciel brillent les étoiles. Je les admire avec envie. Elles apparaissent lorsque vient le noir. Ensemble, elles sont côtes à côtes. Ne connaissant ni l’ennui, ni la solitude. Leur lien si fort leur permettre d’étendre leurs bras, qui, en se croisant, forment des constellations.
Je leur demande timidement :
-Étoiles, comment faire moi aussi pour étendre mes bras et créer de la beauté qui émerveillerait tout l’univers ?
Les étoiles, avec bienveillance, me répondent de leur voix cristalline :
-Lorsque ton visage se pare d’un sourire, quelque part dans le monde, des milliers de personnes ont le même sourire. Et lorsque la tristesse voile ton regard, ailleurs dans l’univers, celui d’autres êtres humains portent le même voile.
Cet émerveillement que tu ressens en nous regardant, lorsque d’autres la ressentent dans une autre contrée, un lien se tisse. Toi et tous les êtres humains, êtes l’architecte de cette union. Par la vie qui vous anime, par l’humanité présente dans vos cœurs, mille et un liens sont façonnés chaque jour.
-Comment puis-je me rendre compte de ces liens ? Je ne peux les voir…
-Ils sont certes invisibles à nos yeux mais sois sûre qu’ils sont visibles dans nos cœurs. Ouvre ton cœur et enseigne-lui l’amour, la compassion et la gratitude. Ces sentiments te permettront d’agir pour maintenir ces liens qui mettent en lumière nos ressemblances. Tu deviendras alors un orfèvre taillant ses plus beaux diamants. Et les facettes de tes pierres précieuses te renverront des éclats d’une beauté infinie en harmonie avec tout l’univers.
Sur ces mots, les étoiles s’en allèrent, laissant place au premier rayon du soleil. Présence éphémère, beauté éternelle, chaque soir leurs paroles sont un nectar dont je me désaltère…
Le Chant Du Papillon

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dɑ̃ lə sjεl bʁije lεz- etwalə. ʒə lεz- admiʁə avεk ɑ̃vi. εlləz- apaʁεse lɔʁskə vjɛ̃ lə nwaʁ. ɑ̃sɑ̃blə, εllə sɔ̃ kotəz- a kotə. nə kɔnεsɑ̃ ni lɑ̃nɥi, ni la sɔlitydə. lœʁ ljɛ̃ si fɔʁ lœʁ pεʁmεtʁə detɑ̃dʁə lœʁ bʁa, ki, ɑ̃ sə kʁwazɑ̃, fɔʁme dε kɔ̃stεllasjɔ̃.
ʒə lœʁ dəmɑ̃də timidəmɑ̃ :
etwalə, kɔmɑ̃ fεʁə mwa osi puʁ etɑ̃dʁə mε bʁaz- e kʁee də la bote ki emεʁvεjʁε tu lynive ?
lεz- etwalə, avεk bjɛ̃vεjɑ̃sə, mə ʁepɔ̃de də lœʁ vwa kʁistalinə :
lɔʁskə tɔ̃ vizaʒə sə paʁə dœ̃ suʁiʁə, kεlkə paʁ dɑ̃ lə mɔ̃də, dε milje də pεʁsɔnəz- ɔ̃ lə mεmə suʁiʁə. e lɔʁskə la tʁistεsə vwalə tɔ̃ ʁəɡaʁ, ajœʁ dɑ̃ lynive, səlɥi dotʁəz- εtʁə- ymɛ̃ pɔʁte lə mεmə vwalə.
sεt emεʁvεjmɑ̃ kə ty ʁəsɛ̃z- ɑ̃ nu ʁəɡaʁdɑ̃, lɔʁskə dotʁə- la ʁəsɑ̃te dɑ̃z- ynə otʁə kɔ̃tʁe, œ̃ ljɛ̃ sə tisə. twa e tus lεz- εtʁə- ymɛ̃, εtə laʁʃitεktə də sεtə ynjɔ̃. paʁ la vi ki vuz- animə, paʁ lymanite pʁezɑ̃tə dɑ̃ vo kœʁ, milə e œ̃ ljɛ̃ sɔ̃ fasɔne ʃakə ʒuʁ.
kɔmɑ̃ pɥi ʒə mə ʁɑ̃dʁə kɔ̃tə də sε ljɛ̃ ? ʒə nə pø lε vwaʁ…
il sɔ̃ sεʁtəz- ɛ̃vizibləz- a noz- iø mε swa syʁə kil sɔ̃ viziblə dɑ̃ no kœʁ. uvʁə tɔ̃ kœʁ e ɑ̃sεɲə lɥi lamuʁ, la kɔ̃pasjɔ̃ e la ɡʁatitydə. sε sɑ̃timɑ̃ tə pεʁmεtʁɔ̃ daʒiʁ puʁ mɛ̃təniʁ sε ljɛ̃ ki mεte ɑ̃ lymjεʁə no ʁəsɑ̃blɑ̃sə. ty dəvjɛ̃dʁaz- alɔʁz- œ̃n- ɔʁfεvʁə tajɑ̃ sε plys bo djamɑ̃. e lε fasεtə də tε pjeʁə- pʁesjøzə tə ʁɑ̃veʁɔ̃ dεz- ekla dynə bote ɛ̃fini ɑ̃-aʁmɔni avεk tu lynive.
syʁ sε mo, lεz- etwalə sɑ̃n- alεʁe, lεsɑ̃ plasə o pʁəmje ʁεjɔ̃ dy sɔlεj. pʁezɑ̃sə efemεʁə, bote etεʁnεllə, ʃakə swaʁ lœʁ paʁɔlə sɔ̃t- œ̃ nεktaʁ dɔ̃ ʒə mə dezaltεʁə…