Poème-France.com

Poeme : La Menace Vivra Toujours



La Menace Vivra Toujours

Longeant les murs de briques
Sous les étoiles électriques

Il marchait sans camarade
Il cherchait sans doute à boire

La nuit était froide
La nuit était noire

Son sang chaud en cascade
Libation d’un abreuvoir

J’ai le goût de son cœur
Ivre de son odeur

L’humain est bon
L’humain est tant savoureux
Qu’en un seul bond
Je l’ai déchiré en deux,

Dans ma mâchoire
Sa résistance dérisoire
Son effroi
Un os que je broie
Mes griffes
Perçant son corps chétif
Mes rayures
Souillées par ses blessures
Sous mes canines
Une goutte d’hémoglobine
Son amputation
Ma dégustation vorace
Par ma race
Leur lente extermination,

Une proie si facile
D’une illusion qui vacille :
Ils pensaient être si forts
Ils mourront en y croyant encore,

Je suis l’ombre dissimulée qu’ils voulaient brûler
Je suis le regard nocturne qui les fixait avide
Je suis le rugissement qui les faisaient hurler
Je suis la faim des grands carnivores homicides
La menace rageuse des époques caverneuses,
La loi de la force d’une nature dévoreuse,

Ils profanèrent jadis nos tanières
Ils nous enchaînèrent dans leurs arènes
Les divertissant en mordant des artères
Nous en sommes devenus des bêtes de peine,

Mais enfin
La cage s’est ouverte
La chaîne s’est brisée
C’est leur fin
Dévorés par leurs pertes
Ils sont tétanisés,

Un par un
Mes sœurs les violeront
Sous leurs cris berceront la lune,

Une par une
Mes frères les saigneront
Dans leur sang baigneront le matin,

Nous allons pouvoir tous vous massacrer
Dans une plaie béante digne du sacré
Notre Menace sera consacrée.
Le Ciel Bleu

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lɔ̃ʒɑ̃ lε myʁ də bʁik
su lεz- etwaləz- elεktʁik

il maʁʃε sɑ̃ kamaʁadə
il ʃεʁʃε sɑ̃ dutə a bwaʁə

la nɥi etε fʁwadə
la nɥi etε nwaʁə

sɔ̃ sɑ̃ ʃo ɑ̃ kaskadə
libasjɔ̃ dœ̃n- abʁəvwaʁ

ʒε lə ɡu də sɔ̃ kœʁ
ivʁə də sɔ̃n- ɔdœʁ

lymɛ̃ ε bɔ̃
lymɛ̃ ε tɑ̃ savuʁø
kɑ̃n- œ̃ səl bɔ̃
ʒə lε deʃiʁe ɑ̃ dø,

dɑ̃ ma maʃwaʁə
sa ʁezistɑ̃sə deʁizwaʁə
sɔ̃n- efʁwa
œ̃n- os kə ʒə bʁwa
mε ɡʁifə
pεʁsɑ̃ sɔ̃ kɔʁ ʃetif
mε ʁεjyʁə
suje paʁ sε blesyʁə
su mε kaninə
ynə ɡutə demɔɡlɔbinə
sɔ̃n- ɑ̃pytasjɔ̃
ma deɡystasjɔ̃ vɔʁasə
paʁ ma ʁasə
lœʁ lɑ̃tə εkstεʁminasjɔ̃,

ynə pʁwa si fasilə
dynə ilyzjɔ̃ ki vasijə :
il pɑ̃sε εtʁə si fɔʁ
il muʁʁɔ̃ ɑ̃n- i kʁwajɑ̃ ɑ̃kɔʁə,

ʒə sɥi lɔ̃bʁə disimyle kil vulε bʁyle
ʒə sɥi lə ʁəɡaʁ nɔktyʁnə ki lε fiksε avidə
ʒə sɥi lə ʁyʒisəmɑ̃ ki lε fəzε yʁle
ʒə sɥi la fɛ̃ dε ɡʁɑ̃ kaʁnivɔʁəz- ɔmisidə
la mənasə ʁaʒøzə dεz- epɔk kavεʁnøzə,
la lwa də la fɔʁsə dynə natyʁə devɔʁøzə,

il pʁɔfanεʁe ʒadi no tanjεʁə
il nuz- ɑ̃ʃεnεʁe dɑ̃ lœʁz- aʁεnə
lε divεʁtisɑ̃ ɑ̃ mɔʁdɑ̃ dεz- aʁtεʁə
nuz- ɑ̃ sɔmə dəvənys dε bεtə də pεnə,

mεz- ɑ̃fɛ̃
la kaʒə sεt- uvεʁtə
la ʃεnə sε bʁize
sε lœʁ fɛ̃
devɔʁe paʁ lœʁ pεʁtə
il sɔ̃ tetanize,

œ̃ paʁ œ̃
mε sœʁ lε vjɔləʁɔ̃
su lœʁ kʁi bεʁsəʁɔ̃ la lynə,

ynə paʁ ynə
mε fʁεʁə lε sεɲəʁɔ̃
dɑ̃ lœʁ sɑ̃ bεɲəʁɔ̃ lə matɛ̃,

nuz- alɔ̃ puvwaʁ tus vu masakʁe
dɑ̃z- ynə plε beɑ̃tə diɲə dy sakʁe
nɔtʁə mənasə səʁa kɔ̃sakʁe.