Poème-France.com

Poeme : Le Vieil Homme, Le Chien Et La Misère…



Le Vieil Homme, Le Chien Et La Misère…

Un vieil homme, ancien matelot, attendait son heure.
Il vivait avec son chien qu’il ne quittait guère.
Des vêtements usés par le temps qu’il portait toujours.
Il ne mangeait qu’un jour sur deux et il était heureux.

Il traînait sa carapace lourde d’un quartier à un autre.
Les gens disaient de lui qu’il était malade et fou,
D’autres, plus cléments lui donnaient quelques sous.
Ne parlait jamais sauf à son chien qu’il appelait Monstre !

Monstre était toujours derrière lui qu’il vente ou qu’il neige,
Son maître s’arrêtait à une taverne pour boire un verre,
Son chien l’attendait le temps qu’il fallait pour repartir vers
Leur sombre masure, un mégot entre les lèvres et un sac beige.

Contenant les victuailles ramassés du matin au soir
Qu’ils partagèrent équitablement et s’endorment dans le noir.
Le vieil homme, sur une natte et Monstre à ses cotés pour le voir
Une couverture usée et déchirée pour se couvrir du froid.

Mais un jour qu’ils étaient dans la masure ; frappât quelqu’un.
Le chien et le Vieil homme se regardèrent : Quel est ce visiteur !
La porte s’entrouvres et laissa une ombre pénétrait à l’intérieur,
Qui prit toute la place, ténébreuse et d’une odeur amère tain.

Monstre gémissait et le vieil homme laissa tomber une larme.
Le Vieil homme comprit que la Mort était venue prendre son âme.
La Mort éberluée devant tant de souffrances et de Misère,
S’empressa de sortir de la masure, se confond dans les Ténèbres.

Elle consulta le dieu des Morts et lui expliqua la situation
Le Dieu des morts perplexe, signa sur les champs une résolution.
Il leur fit une faveur : Ils mourront ensemble à la même heure.
Le Vieil homme et Monstre vécurent tant d’années dans le bonheur.

L. Lyamine
Lebsir Lyamine

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

œ̃ vjεj ɔmə, ɑ̃sjɛ̃ matəlo, atɑ̃dε sɔ̃n- œʁ.
il vivε avεk sɔ̃ ʃjɛ̃ kil nə kitε ɡεʁə.
dε vεtəmɑ̃z- yze paʁ lə tɑ̃ kil pɔʁtε tuʒuʁ.
il nə mɑ̃ʒε kœ̃ ʒuʁ syʁ døz- e il etε œʁø.

il tʁεnε sa kaʁapasə luʁdə dœ̃ kaʁtje a œ̃n- otʁə.
lε ʒɑ̃ dizε də lɥi kil etε maladə e fu,
dotʁə, plys klemɑ̃ lɥi dɔnε kεlk su.
nə paʁlε ʒamε sof a sɔ̃ ʃjɛ̃ kil apəlε mɔ̃stʁə !

mɔ̃stʁə etε tuʒuʁ dəʁjεʁə lɥi kil vɑ̃tə u kil nεʒə,
sɔ̃ mεtʁə saʁεtε a ynə tavεʁnə puʁ bwaʁə œ̃ veʁə,
sɔ̃ ʃjɛ̃ latɑ̃dε lə tɑ̃ kil falε puʁ ʁəpaʁtiʁ vεʁ
lœʁ sɔ̃bʁə mazyʁə, œ̃ meɡo ɑ̃tʁə lε lεvʁəz- e œ̃ sak bεʒə.

kɔ̃tənɑ̃ lε viktɥajə ʁamase dy matɛ̃ o swaʁ
kil paʁtaʒεʁe ekitabləmɑ̃ e sɑ̃dɔʁme dɑ̃ lə nwaʁ.
lə vjεj ɔmə, syʁ ynə natə e mɔ̃stʁə a sε kɔte puʁ lə vwaʁ
ynə kuvεʁtyʁə yze e deʃiʁe puʁ sə kuvʁiʁ dy fʁwa.

mεz- œ̃ ʒuʁ kilz- etε dɑ̃ la mazyʁə, fʁapa kεlkœ̃.
lə ʃjɛ̃ e lə vjεj ɔmə sə ʁəɡaʁdεʁe : kεl ε sə vizitœʁ !
la pɔʁtə sɑ̃tʁuvʁəz- e lεsa ynə ɔ̃bʁə penetʁε a lɛ̃teʁjœʁ,
ki pʁi tutə la plasə, tenebʁøzə e dynə ɔdœʁ amεʁə tɛ̃.

mɔ̃stʁə ʒemisε e lə vjεj ɔmə lεsa tɔ̃be ynə laʁmə.
lə vjεj ɔmə kɔ̃pʁi kə la mɔʁ etε vənɥ pʁɑ̃dʁə sɔ̃n- amə.
la mɔʁ ebεʁlye dəvɑ̃ tɑ̃ də sufʁɑ̃səz- e də mizεʁə,
sɑ̃pʁesa də sɔʁtiʁ də la mazyʁə, sə kɔ̃fɔ̃ dɑ̃ lε tenεbʁə.

εllə kɔ̃sylta lə djø dε mɔʁz- e lɥi εksplika la sitɥasjɔ̃
lə djø dε mɔʁ pεʁplεksə, siɲa syʁ lε ʃɑ̃z- ynə ʁezɔlysjɔ̃.
il lœʁ fi ynə favœʁ : il muʁʁɔ̃ ɑ̃sɑ̃blə a la mεmə œʁ.
lə vjεj ɔmə e mɔ̃stʁə vekyʁe tɑ̃ dane dɑ̃ lə bɔnœʁ.

εl. liaminə