Poème-France.com

Poeme : Les Noces D’hiver,



Les Noces D’hiver,

Vêtu d’un gros manteau, sous un capuchon bien chaud.
Les mains dans les poches,
Ses pieds chaudement bottés s’enfoncent dans la neige
Fraichement tombée.
Le visage caché sous une écharpe
Loin de son baladeur, une douce mélodie murmure à
L’intérieur de lui-même.
Comme seule musique, le silence.
Accompagné d’un sifflement venteux.
Quelques corneilles affamées s’ajoutent à cet orchestre.
Des petits craquements dans la forêt se joignent au
Concert.
Parfois, un croisement interrompt une strophe par une
Petite salutation bien distinguée.
Le ciel devenu tout bleu, après une nuit libératrice de
Tous ses petits flocons.
Le soleil trop bas, des verres noirs masque un peu plus son
Visage.
Doucement, mais surement, son esprit se libère de tous
Ses tracas.
Tout son corps se dilate et devient plus léger.
Une main ressort de sa poche, le libérant d’abord de son
Écharpe, pour ensuite le débarrasser de son capuchon envahissant.
Des paroles s’ajoutent à sa mélodie.
Que tu es belle Dame-Nature dans ta belle robe de
Noce !
Lui aussi, ton fiancé, le roi des forêts, s’est fringué
D’un vêtement blanc.
Tous tes convives, les champs, les prés portent leurs
Tenues blanches.
De simples perce-neige sous un léger feuillage vert
Printemps te forment un joli bouquet de marié.
Tiens, voilà que
Les premiers feuillages des hyacinthes sauvages font leurs apparitions.
Voici les premiers bourgeons qui se cachent sous les
Branches.
Quelques arbustes fleurissent déjà.
Sous son manteau d’hiver, tout lui semblait mort,
Mais la vie se montre plus forte que la mort.
Le soir arrive à petits pas.
Poussant déjà la porte de sa demeure, c’est une table
Accueillante qui l’attend.
Garnie de crêpes bien chaudes, après avoir terminé une
Danse bien joyeuse.
Maintenant, la
Nuit est bien tombée,
Mais, ce
Soir, c’est le retour de la lumière
Qu’ils fêtent tous ensemble.
OVERIJSE, le lundi 11 février 2008.

Thierry MAFFEI.
Lemmiath

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

vεty dœ̃ ɡʁo mɑ̃to, suz- œ̃ kapyʃɔ̃ bjɛ̃ ʃo.
lε mɛ̃ dɑ̃ lε poʃə,
sε pje ʃodəmɑ̃ bɔte sɑ̃fɔ̃se dɑ̃ la nεʒə
fʁεʃəmɑ̃ tɔ̃be.
lə vizaʒə kaʃe suz- ynə eʃaʁpə
lwɛ̃ də sɔ̃ baladœʁ, ynə dusə melɔdi myʁmyʁə a
lɛ̃teʁjœʁ də lɥi mεmə.
kɔmə sələ myzikə, lə silɑ̃sə.
akɔ̃paɲe dœ̃ sifləmɑ̃ vɑ̃tø.
kεlk kɔʁnεjəz- afame saʒute a sεt ɔʁkεstʁə.
dε pəti kʁakəmɑ̃ dɑ̃ la fɔʁε sə ʒwaɲe o
kɔ̃sεʁ.
paʁfwa, œ̃ kʁwazəmɑ̃ ɛ̃teʁɔ̃ ynə stʁɔfə paʁ ynə
pətitə salytasjɔ̃ bjɛ̃ distɛ̃ɡe.
lə sjεl dəvəny tu blø, apʁεz- ynə nɥi libeʁatʁisə də
tus sε pəti flɔkɔ̃.
lə sɔlεj tʁo ba, dε veʁə- nwaʁ maskə œ̃ pø plys sɔ̃
vizaʒə.
dusəmɑ̃, mε syʁəmɑ̃, sɔ̃n- εspʁi sə libεʁə də tus
sε tʁaka.
tu sɔ̃ kɔʁ sə dilatə e dəvjɛ̃ plys leʒe.
ynə mɛ̃ ʁəsɔʁ də sa poʃə, lə libeʁɑ̃ dabɔʁ də sɔ̃
eʃaʁpə, puʁ ɑ̃sɥitə lə debaʁase də sɔ̃ kapyʃɔ̃ ɑ̃vaisɑ̃.
dε paʁɔlə saʒute a sa melɔdi.
kə ty ε bεllə damə natyʁə dɑ̃ ta bεllə ʁɔbə də
nɔsə !
lɥi osi, tɔ̃ fjɑ̃se, lə ʁwa dε fɔʁε, sε fʁɛ̃ɡe
dœ̃ vεtəmɑ̃ blɑ̃.
tus tε kɔ̃vivə, lε ʃɑ̃, lε pʁe pɔʁte lœʁ
tənɥ blɑ̃ʃə.
də sɛ̃plə pεʁsə nεʒə suz- œ̃ leʒe fœjaʒə vεʁ
pʁɛ̃tɑ̃ tə fɔʁme œ̃ ʒɔli bukε də maʁje.
tjɛ̃, vwala kə
lε pʁəmje fœjaʒə dεz- iasɛ̃tə sovaʒə fɔ̃ lœʁz- apaʁisjɔ̃.
vwasi lε pʁəmje buʁʒɔ̃ ki sə kaʃe su lε
bʁɑ̃ʃə.
kεlkz- aʁbystə fləʁise deʒa.
su sɔ̃ mɑ̃to divεʁ, tu lɥi sɑ̃blε mɔʁ,
mε la vi sə mɔ̃tʁə plys fɔʁtə kə la mɔʁ.
lə swaʁ aʁivə a pəti pa.
pusɑ̃ deʒa la pɔʁtə də sa dəməʁə, sεt- ynə tablə
akœjɑ̃tə ki latɑ̃.
ɡaʁni də kʁεpə bjɛ̃ ʃodə, apʁεz- avwaʁ tεʁmine ynə
dɑ̃sə bjɛ̃ ʒwajøzə.
mɛ̃tənɑ̃, la
nɥi ε bjɛ̃ tɔ̃be,
mε, sə
swaʁ, sε lə ʁətuʁ də la lymjεʁə
kil fεte tusz- ɑ̃sɑ̃blə.
ɔvəʁiʒsə, lə lœ̃di ɔ̃zə fevʁje dø milə ɥit.

tjeʁi mafε.