Poeme : La Vieille Dame Et La Mer
La Vieille Dame Et La Mer
Assise sur un banc
Elle contemple l’océan
Elle admire un coucher du soleil
En automne, qui n’a pas son pareil
Une couverture sur ses genoux
Un petit air frais lui caressant les joues
Elle se sent bien
La vieille dame n’a plus besoin de rien
Tous les jours, à la même place
Elle vient admirer cette étendue bleutée
Elle se retrouve à épier l’horizon d’en face
Comme si elle attendait quelqu’un
Mais qui jamais, ne vient
Elle entend au loin la corne de brume
Un beau voilier à fier allure
3 mats toute voile dehors
Un grand bateau qui rentre au port
Les mouettes nagent au-dessus de l’eau
Guettent le ballet incessant des poissons
Les vagues viennent échouer sur les rochers
Les algues vertes lui caressent les pieds
Le phare, beau et majestueux
Un endroit apprécié des amoureux
Ce phare, elle l’a tellement rêvé
Qui repose dans un cadre, sur sa table de chevet
Elle s’est éteinte pendant la nuit
La vieille dame est partie sans faire de bruit
La corne de brume a sonné le glas
Ce matin-là, car elle n’y était pas
Ces cendres ont été dispersé au gré du vent
Comme pour immortaliser tous ces moments
C’était son souhait le plus cher
Que ces cendres soient jetées à la mer
Cette femme de marin
A rejoint son mari défunt
Son Armand, un jour, disparut dans les vagues
Comme une chance envisageable
Elle scrutait l’horizon, par tous les temps, et même la pluie
Dans l’espoir de revoir cet amour que la mer avait engloutit
Assise sur un banc
Elle contemplait l’océan
Elle admirait un coucher du soleil
En automne, qui, désormais, n’aura plus son pareil
Elle contemple l’océan
Elle admire un coucher du soleil
En automne, qui n’a pas son pareil
Une couverture sur ses genoux
Un petit air frais lui caressant les joues
Elle se sent bien
La vieille dame n’a plus besoin de rien
Tous les jours, à la même place
Elle vient admirer cette étendue bleutée
Elle se retrouve à épier l’horizon d’en face
Comme si elle attendait quelqu’un
Mais qui jamais, ne vient
Elle entend au loin la corne de brume
Un beau voilier à fier allure
3 mats toute voile dehors
Un grand bateau qui rentre au port
Les mouettes nagent au-dessus de l’eau
Guettent le ballet incessant des poissons
Les vagues viennent échouer sur les rochers
Les algues vertes lui caressent les pieds
Le phare, beau et majestueux
Un endroit apprécié des amoureux
Ce phare, elle l’a tellement rêvé
Qui repose dans un cadre, sur sa table de chevet
Elle s’est éteinte pendant la nuit
La vieille dame est partie sans faire de bruit
La corne de brume a sonné le glas
Ce matin-là, car elle n’y était pas
Ces cendres ont été dispersé au gré du vent
Comme pour immortaliser tous ces moments
C’était son souhait le plus cher
Que ces cendres soient jetées à la mer
Cette femme de marin
A rejoint son mari défunt
Son Armand, un jour, disparut dans les vagues
Comme une chance envisageable
Elle scrutait l’horizon, par tous les temps, et même la pluie
Dans l’espoir de revoir cet amour que la mer avait engloutit
Assise sur un banc
Elle contemplait l’océan
Elle admirait un coucher du soleil
En automne, qui, désormais, n’aura plus son pareil
Lisador
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
asizə syʁ œ̃ bɑ̃
εllə kɔ̃tɑ̃plə lɔseɑ̃
εllə admiʁə œ̃ kuʃe dy sɔlεj
ɑ̃n- otɔmnə, ki na pa sɔ̃ paʁεj
ynə kuvεʁtyʁə syʁ sε ʒənu
œ̃ pəti εʁ fʁε lɥi kaʁesɑ̃ lε ʒu
εllə sə sɑ̃ bjɛ̃
la vjεjə damə na plys bəzwɛ̃ də ʁjɛ̃
tus lε ʒuʁ, a la mεmə plasə
εllə vjɛ̃ admiʁe sεtə etɑ̃dɥ bløte
εllə sə ʁətʁuvə a epje lɔʁizɔ̃ dɑ̃ fasə
kɔmə si εllə atɑ̃dε kεlkœ̃
mε ki ʒamε, nə vjɛ̃
εllə ɑ̃tɑ̃t- o lwɛ̃ la kɔʁnə də bʁymə
œ̃ bo vwalje a fje alyʁə
tʁwa ma tutə vwalə dəɔʁ
œ̃ ɡʁɑ̃ bato ki ʁɑ̃tʁə o pɔʁ
lε muεtə naʒe o dəsy də lo
ɡεte lə balε ɛ̃sesɑ̃ dε pwasɔ̃
lε vaɡ vjεne eʃue syʁ lε ʁoʃe
lεz- alɡ vεʁtə- lɥi kaʁəse lε pje
lə faʁə, bo e maʒεstɥø
œ̃n- ɑ̃dʁwa apʁesje dεz- amuʁø
sə faʁə, εllə la tεllmɑ̃ ʁεve
ki ʁəpozə dɑ̃z- œ̃ kadʁə, syʁ sa tablə də ʃəvε
εllə sεt- etɛ̃tə pɑ̃dɑ̃ la nɥi
la vjεjə damə ε paʁti sɑ̃ fεʁə də bʁɥi
la kɔʁnə də bʁymə a sɔne lə ɡla
sə matɛ̃ la, kaʁ εllə ni etε pa
sε sɑ̃dʁəz- ɔ̃ ete dispεʁse o ɡʁe dy vɑ̃
kɔmə puʁ imɔʁtalize tus sε mɔmɑ̃
setε sɔ̃ suε lə plys ʃεʁ
kə sε sɑ̃dʁə- swae ʒətez- a la mεʁ
sεtə famə də maʁɛ̃
a ʁəʒwɛ̃ sɔ̃ maʁi defœ̃
sɔ̃n- aʁmɑ̃, œ̃ ʒuʁ, dispaʁy dɑ̃ lε vaɡ
kɔmə ynə ʃɑ̃sə ɑ̃vizaʒablə
εllə skʁytε lɔʁizɔ̃, paʁ tus lε tɑ̃, e mεmə la plɥi
dɑ̃ lεspwaʁ də ʁəvwaʁ sεt amuʁ kə la mεʁ avε ɑ̃ɡluti
asizə syʁ œ̃ bɑ̃
εllə kɔ̃tɑ̃plε lɔseɑ̃
εllə admiʁε œ̃ kuʃe dy sɔlεj
ɑ̃n- otɔmnə, ki, dezɔʁmε, noʁa plys sɔ̃ paʁεj
εllə kɔ̃tɑ̃plə lɔseɑ̃
εllə admiʁə œ̃ kuʃe dy sɔlεj
ɑ̃n- otɔmnə, ki na pa sɔ̃ paʁεj
ynə kuvεʁtyʁə syʁ sε ʒənu
œ̃ pəti εʁ fʁε lɥi kaʁesɑ̃ lε ʒu
εllə sə sɑ̃ bjɛ̃
la vjεjə damə na plys bəzwɛ̃ də ʁjɛ̃
tus lε ʒuʁ, a la mεmə plasə
εllə vjɛ̃ admiʁe sεtə etɑ̃dɥ bløte
εllə sə ʁətʁuvə a epje lɔʁizɔ̃ dɑ̃ fasə
kɔmə si εllə atɑ̃dε kεlkœ̃
mε ki ʒamε, nə vjɛ̃
εllə ɑ̃tɑ̃t- o lwɛ̃ la kɔʁnə də bʁymə
œ̃ bo vwalje a fje alyʁə
tʁwa ma tutə vwalə dəɔʁ
œ̃ ɡʁɑ̃ bato ki ʁɑ̃tʁə o pɔʁ
lε muεtə naʒe o dəsy də lo
ɡεte lə balε ɛ̃sesɑ̃ dε pwasɔ̃
lε vaɡ vjεne eʃue syʁ lε ʁoʃe
lεz- alɡ vεʁtə- lɥi kaʁəse lε pje
lə faʁə, bo e maʒεstɥø
œ̃n- ɑ̃dʁwa apʁesje dεz- amuʁø
sə faʁə, εllə la tεllmɑ̃ ʁεve
ki ʁəpozə dɑ̃z- œ̃ kadʁə, syʁ sa tablə də ʃəvε
εllə sεt- etɛ̃tə pɑ̃dɑ̃ la nɥi
la vjεjə damə ε paʁti sɑ̃ fεʁə də bʁɥi
la kɔʁnə də bʁymə a sɔne lə ɡla
sə matɛ̃ la, kaʁ εllə ni etε pa
sε sɑ̃dʁəz- ɔ̃ ete dispεʁse o ɡʁe dy vɑ̃
kɔmə puʁ imɔʁtalize tus sε mɔmɑ̃
setε sɔ̃ suε lə plys ʃεʁ
kə sε sɑ̃dʁə- swae ʒətez- a la mεʁ
sεtə famə də maʁɛ̃
a ʁəʒwɛ̃ sɔ̃ maʁi defœ̃
sɔ̃n- aʁmɑ̃, œ̃ ʒuʁ, dispaʁy dɑ̃ lε vaɡ
kɔmə ynə ʃɑ̃sə ɑ̃vizaʒablə
εllə skʁytε lɔʁizɔ̃, paʁ tus lε tɑ̃, e mεmə la plɥi
dɑ̃ lεspwaʁ də ʁəvwaʁ sεt amuʁ kə la mεʁ avε ɑ̃ɡluti
asizə syʁ œ̃ bɑ̃
εllə kɔ̃tɑ̃plε lɔseɑ̃
εllə admiʁε œ̃ kuʃe dy sɔlεj
ɑ̃n- otɔmnə, ki, dezɔʁmε, noʁa plys sɔ̃ paʁεj