Poeme : Lettre À Un Mari
Lettre À Un Mari
La religion permet de nous battre ?
Non ! Cette idée je veux la combattre.
Nous réclamons respect et égards
Sans compter l’amour dans ton regard.
Ta violence m’a défait le visage.
Tes coups de poings dont tu fais usage
M’empêchent de t’aimer, toi, mon mari,
Tout ça à cause de ta barbarie.
La « burqa » couvre mes ecchymoses.
Me montrer ainsi, jamais je n’ose.
La vie ne me fait pas de cadeaux.
Je plains mon enfant dans son landau.
Les maris ne sont pas tous comme toi !
Ils respectent leurs femmes sous leur toit.
Certaines d’entre nous sont épanouies,
Très aimées et choyées aujourd’hui.
Je rêve d’un jour meilleur pour demain,
Pour moi et aussi pour mon gamin.
Entends mes doléances nécessaires.
Je suis très malheureuse et sincère.
Peux-tu sauver notre relation ?
Envisager une négociation
Avec douceur et apaisement
Tout en discutant courtoisement.
Je rêve d’un jour meilleur pour demain
Pour moi et aussi pour mon gamin.
J’ai osé aborder le sujet
Espérant ne pas vivre un rejet.
Un grand changement de mentalité
Assurant notre continuité
Peut sauver encore notre foyer.
Notre fils et moi serons choyés.
Non ! Cette idée je veux la combattre.
Nous réclamons respect et égards
Sans compter l’amour dans ton regard.
Ta violence m’a défait le visage.
Tes coups de poings dont tu fais usage
M’empêchent de t’aimer, toi, mon mari,
Tout ça à cause de ta barbarie.
La « burqa » couvre mes ecchymoses.
Me montrer ainsi, jamais je n’ose.
La vie ne me fait pas de cadeaux.
Je plains mon enfant dans son landau.
Les maris ne sont pas tous comme toi !
Ils respectent leurs femmes sous leur toit.
Certaines d’entre nous sont épanouies,
Très aimées et choyées aujourd’hui.
Je rêve d’un jour meilleur pour demain,
Pour moi et aussi pour mon gamin.
Entends mes doléances nécessaires.
Je suis très malheureuse et sincère.
Peux-tu sauver notre relation ?
Envisager une négociation
Avec douceur et apaisement
Tout en discutant courtoisement.
Je rêve d’un jour meilleur pour demain
Pour moi et aussi pour mon gamin.
J’ai osé aborder le sujet
Espérant ne pas vivre un rejet.
Un grand changement de mentalité
Assurant notre continuité
Peut sauver encore notre foyer.
Notre fils et moi serons choyés.
Louise Hudon
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
la ʁəliʒjɔ̃ pεʁmε də nu batʁə ?
nɔ̃ ! sεtə ide ʒə vø la kɔ̃batʁə.
nu ʁeklamɔ̃ ʁεspε e eɡaʁd
sɑ̃ kɔ̃te lamuʁ dɑ̃ tɔ̃ ʁəɡaʁ.
ta vjɔlɑ̃sə ma defε lə vizaʒə.
tε ku də puiŋ dɔ̃ ty fεz- yzaʒə
mɑ̃pεʃe də tεme, twa, mɔ̃ maʁi,
tu sa a kozə də ta baʁbaʁi.
la « byʁka » kuvʁə mεz- εkimozə.
mə mɔ̃tʁe ɛ̃si, ʒamε ʒə nozə.
la vi nə mə fε pa də kado.
ʒə plɛ̃ mɔ̃n- ɑ̃fɑ̃ dɑ̃ sɔ̃ lɑ̃do.
lε maʁi nə sɔ̃ pa tus kɔmə twa !
il ʁεspεkte lœʁ famə su lœʁ twa.
sεʁtεnə dɑ̃tʁə nu sɔ̃t- epanui,
tʁεz- εmez- e ʃwajez- oʒuʁdɥi.
ʒə ʁεvə dœ̃ ʒuʁ mεjœʁ puʁ dəmɛ̃,
puʁ mwa e osi puʁ mɔ̃ ɡamɛ̃.
ɑ̃tɑ̃ mε dɔleɑ̃sə nesesεʁə.
ʒə sɥi tʁε maləʁøzə e sɛ̃sεʁə.
pø ty sove nɔtʁə ʁəlasjɔ̃ ?
ɑ̃vizaʒe ynə neɡɔsjasjɔ̃
avεk dusœʁ e apεsəmɑ̃
tut- ɑ̃ diskytɑ̃ kuʁtwazəmɑ̃.
ʒə ʁεvə dœ̃ ʒuʁ mεjœʁ puʁ dəmɛ̃
puʁ mwa e osi puʁ mɔ̃ ɡamɛ̃.
ʒε oze abɔʁde lə syʒε
εspeʁɑ̃ nə pa vivʁə œ̃ ʁəʒε.
œ̃ ɡʁɑ̃ ʃɑ̃ʒəmɑ̃ də mɑ̃talite
asyʁɑ̃ nɔtʁə kɔ̃tinɥite
pø sove ɑ̃kɔʁə nɔtʁə fwaje.
nɔtʁə fisz- e mwa səʁɔ̃ ʃwaje.
nɔ̃ ! sεtə ide ʒə vø la kɔ̃batʁə.
nu ʁeklamɔ̃ ʁεspε e eɡaʁd
sɑ̃ kɔ̃te lamuʁ dɑ̃ tɔ̃ ʁəɡaʁ.
ta vjɔlɑ̃sə ma defε lə vizaʒə.
tε ku də puiŋ dɔ̃ ty fεz- yzaʒə
mɑ̃pεʃe də tεme, twa, mɔ̃ maʁi,
tu sa a kozə də ta baʁbaʁi.
la « byʁka » kuvʁə mεz- εkimozə.
mə mɔ̃tʁe ɛ̃si, ʒamε ʒə nozə.
la vi nə mə fε pa də kado.
ʒə plɛ̃ mɔ̃n- ɑ̃fɑ̃ dɑ̃ sɔ̃ lɑ̃do.
lε maʁi nə sɔ̃ pa tus kɔmə twa !
il ʁεspεkte lœʁ famə su lœʁ twa.
sεʁtεnə dɑ̃tʁə nu sɔ̃t- epanui,
tʁεz- εmez- e ʃwajez- oʒuʁdɥi.
ʒə ʁεvə dœ̃ ʒuʁ mεjœʁ puʁ dəmɛ̃,
puʁ mwa e osi puʁ mɔ̃ ɡamɛ̃.
ɑ̃tɑ̃ mε dɔleɑ̃sə nesesεʁə.
ʒə sɥi tʁε maləʁøzə e sɛ̃sεʁə.
pø ty sove nɔtʁə ʁəlasjɔ̃ ?
ɑ̃vizaʒe ynə neɡɔsjasjɔ̃
avεk dusœʁ e apεsəmɑ̃
tut- ɑ̃ diskytɑ̃ kuʁtwazəmɑ̃.
ʒə ʁεvə dœ̃ ʒuʁ mεjœʁ puʁ dəmɛ̃
puʁ mwa e osi puʁ mɔ̃ ɡamɛ̃.
ʒε oze abɔʁde lə syʒε
εspeʁɑ̃ nə pa vivʁə œ̃ ʁəʒε.
œ̃ ɡʁɑ̃ ʃɑ̃ʒəmɑ̃ də mɑ̃talite
asyʁɑ̃ nɔtʁə kɔ̃tinɥite
pø sove ɑ̃kɔʁə nɔtʁə fwaje.
nɔtʁə fisz- e mwa səʁɔ̃ ʃwaje.