Poème-France.com

Poeme : One Day At A Time (Part 2)



One Day At A Time (Part 2)

Shall I ever learn to break my anger and my hate,
Control them with the help of the All Mighty Great ?
I really do want to take A second to change his face.
So I can be new man sooner, or even late.

I want to know how to pray, because there’s so much to take.
I really need to be swaddles by the Light every day.
The point of all this prayers is to keep darkness away.
I thought that I was learning from other humans’ mistakes, but I ain’t.

It’s me that they’re against.
Every shadow, every « god » is A picture that A human have painted.
And in the mist of all those thangs, shall I do what I have to do ?
All these girls are breaking doors to give me A dark suit.

But I know that I will always continue to grow.
I promise I’ll live and never follow any other shadow.
There is one and only one me.
That’s why I can guarantee

That I’ll take away the hatred, the pain, and the melancholy.

My eyes will never be the same,
No matter how much fear and hatred they attempt.
The will never be another me.
And, no matter what they do, I will never be another fool.

I’ll be searched, but they’ll never find. They will try to rewind time.
All those girls now that I don’t wanna die.
Christ is my Only Light.
Shall I continue growing ? One day at a time.
Mangekyo Kyuubi

PostScriptum

Pourrai-je un jour faire taire ma colère et ma haine ?
Les contrôlerai-je un jour, par la Grâce de l’Éternel ?
J’aimerai vraiment prendre une seconde pour changer de face,
Pour être un nouvel homme. Tôt, ou même tard.

Je veux apprendre à prier. Je veux prendre et apprendre.
J’ai besoin d’être emmitouflée dans cette lumière tendre.
Le but de ces prières sera d’éloigner les ténèbres.
Je me suis trompé en pensant que je connaissais chacun de mes êtres.

Elles en veulent à ma tête.
Toutes les ombres, tous les « dieux » sont en fait de vulgaires œuvres humaines.
Et, au milieu de ce brouillard, pourrai-je faire tout le nécessaire ?
Toutes ces filles brisent des portent pour m’offrir un costard noir.

Mais je sais que je suis sans cesse en train de grandir.
Je promets de vivre. Les ombres, je vais maintenant les fuir.
Il n’y a qu’un et un seul moi.
Alors, je vaincrai la peine, la haine, la mélancolie par la foi.

Mes yeux ne seront plus les mêmes
Quelques que soient la peur et la haine qu’elles sèment.
Il n’y aura plus jamais d’autre moi.
Et, quels que soient ceux qu’elles font, leurs folies ne m’atteindront pas.

Elles me chercheront sans me trouver. Je commence à contrôler Kyuubi.
Les océanes savent très bien que je vis pour vivre.
Le Christ est ma Lumière.
Continuerai-je de grandir ? Chaque jour plus qu’hier.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ʃal i əve ləaʁn to bʁəak mi ɑ̃ʒe ɑ̃d mi-atə,
kɔ̃tʁɔl tεm wit tə εlp ɔf tə al miɡti ɡʁəa ?
i ʁəali do wɑ̃ to takə a səɡɔ̃ to ʃɑ̃ʒə is fasə.
so i kɑ̃ bə nεw mɑ̃ sune, ɔʁ əvɛ̃ latə.

i wɑ̃ to knɔw ɔw to pʁε, bəkozə təʁəεs so myk to takə.
i ʁəali nid to bə swadlə bi tə liɡt əvəʁi dε.
tə pwɛ̃ ɔf al ti pʁεjez- is to kip daʁknεsz- awε.
i tuɡt ta i was ləaʁniŋ fʁɔm ɔtœʁ ymɑ̃smistakə, byt i εnte.

itεs mə ta tεjʁə aɡɛ̃st.
əvəʁi ʃadɔw, əvəʁi « ɡɔd » is a piktyʁə ta a ymɑ̃-avə pɛ̃tεd.
ɑ̃d ɛ̃ tə mist ɔf al tozə tɑ̃ɡ, ʃal i do wa i-avə to do ?
al təzə ʒiʁlz- aʁə bʁəakiŋ duʁ to ʒivə mə a daʁk sɥi.

byt i knɔw ta i wij alwε kɔ̃tinɥ to ɡʁɔw.
i pʁɔmizə iεl εl livə ɑ̃d nəve fɔlɔw ani ɔtœʁ ʃadɔw.
təʁə is ɔnə ɑ̃d ɔ̃li ɔnə mə.
tatεs wi i kɑ̃ ɡaʁɑ̃ti

ta iεl εl takə awε tə-atʁεd, tə pɛ̃, ɑ̃d tə məlɑ̃ʃɔli.

mi εj wij nəve bə tə samə,
no mate ɔw myk fəaʁ ɑ̃d-atʁεd te atɑ̃.
tə wij nəve bə anɔtœʁ mə.
ɑ̃d, no mate wa te do, i wij nəve bə anɔtœʁ ful.

iεl εl bə səaʁʃεd, byt tεjεl εl nəve fɛ̃d. te wij tʁi to ʁəwɛ̃d timə.
al tozə ʒiʁl nɔw ta i dɔnte wana di.
kʁist is mi ɔ̃li liɡt.
ʃal i kɔ̃tinɥ ɡʁɔwiŋ ? ɔnə dε a a timə.