Poeme : Le Chemin Des Larmes
Le Chemin Des Larmes
Qu’il est long et pierreux le chemin des larmes !
Chacune d’entre elles goutte sur le sol avec charme,
Elle traduit une peine infime mais ressentie
Au plus profond de moi, lorsque j’évoque ma vie.
Le chemin se fait plus rocailleux, plus rêche,
Un souvenir plus amer me transperce telle une flèche,
Cette évocation cruelle martèle mon coeur endolori,
Une pluie de larmes dévale, alors, de mes yeux assombris.
Que ce flot continu de larmes me bouleverse !
Gravir ce chemin avec cette tristesse
Est un parcours douloureux, un calvaire,
Qui, en peu de temps, m’épuise mais me libère.
Puis les bourbiers s’amenuisent, une lumière apparait,
Aurais-je été pardonnée de ces nombreux méfaits ?
Mes larmes s’appauvrissent, mon visage s’épanouit,
La douleur s’éloigne, une quiétude me saisit.
Je redescends ce chemin, plus sereine,
Ces larmes, déversées, ont atténué ma peine,
Cette courte pause a ranimé ma confiance,
Je juge désormais ma vie avec plus de bienveillance.
Chacune d’entre elles goutte sur le sol avec charme,
Elle traduit une peine infime mais ressentie
Au plus profond de moi, lorsque j’évoque ma vie.
Le chemin se fait plus rocailleux, plus rêche,
Un souvenir plus amer me transperce telle une flèche,
Cette évocation cruelle martèle mon coeur endolori,
Une pluie de larmes dévale, alors, de mes yeux assombris.
Que ce flot continu de larmes me bouleverse !
Gravir ce chemin avec cette tristesse
Est un parcours douloureux, un calvaire,
Qui, en peu de temps, m’épuise mais me libère.
Puis les bourbiers s’amenuisent, une lumière apparait,
Aurais-je été pardonnée de ces nombreux méfaits ?
Mes larmes s’appauvrissent, mon visage s’épanouit,
La douleur s’éloigne, une quiétude me saisit.
Je redescends ce chemin, plus sereine,
Ces larmes, déversées, ont atténué ma peine,
Cette courte pause a ranimé ma confiance,
Je juge désormais ma vie avec plus de bienveillance.
Mareine
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
kil ε lɔ̃ e pjeʁø lə ʃəmɛ̃ dε laʁmə !
ʃakynə dɑ̃tʁə εllə ɡutə syʁ lə sɔl avεk ʃaʁmə,
εllə tʁadɥi ynə pεnə ɛ̃fimə mε ʁəsɑ̃ti
o plys pʁɔfɔ̃ də mwa, lɔʁskə ʒevɔkə ma vi.
lə ʃəmɛ̃ sə fε plys ʁɔkajø, plys ʁεʃə,
œ̃ suvəniʁ plysz- ame mə tʁɑ̃spεʁsə tεllə ynə flεʃə,
sεtə evɔkasjɔ̃ kʁyεllə maʁtεlə mɔ̃ kœʁ ɑ̃dɔlɔʁi,
ynə plɥi də laʁmə- devalə, alɔʁ, də mεz- iøz- asɔ̃bʁi.
kə sə flo kɔ̃tiny də laʁmə- mə buləvεʁsə !
ɡʁaviʁ sə ʃəmɛ̃ avεk sεtə tʁistεsə
εt- œ̃ paʁkuʁ duluʁø, œ̃ kalvεʁə,
ki, ɑ̃ pø də tɑ̃, mepɥizə mε mə libεʁə.
pɥi lε buʁbje samənɥize, ynə lymjεʁə apaʁε,
oʁε ʒə ete paʁdɔne də sε nɔ̃bʁø mefε ?
mε laʁmə- sapovʁise, mɔ̃ vizaʒə sepanui,
la dulœʁ selwaɲə, ynə kjetydə mə sεzi.
ʒə ʁədesɑ̃ sə ʃəmɛ̃, plys səʁεnə,
sε laʁmə, devεʁse, ɔ̃ atenye ma pεnə,
sεtə kuʁtə pozə a ʁanime ma kɔ̃fjɑ̃sə,
ʒə ʒyʒə dezɔʁmε ma vi avεk plys də bjɛ̃vεjɑ̃sə.
ʃakynə dɑ̃tʁə εllə ɡutə syʁ lə sɔl avεk ʃaʁmə,
εllə tʁadɥi ynə pεnə ɛ̃fimə mε ʁəsɑ̃ti
o plys pʁɔfɔ̃ də mwa, lɔʁskə ʒevɔkə ma vi.
lə ʃəmɛ̃ sə fε plys ʁɔkajø, plys ʁεʃə,
œ̃ suvəniʁ plysz- ame mə tʁɑ̃spεʁsə tεllə ynə flεʃə,
sεtə evɔkasjɔ̃ kʁyεllə maʁtεlə mɔ̃ kœʁ ɑ̃dɔlɔʁi,
ynə plɥi də laʁmə- devalə, alɔʁ, də mεz- iøz- asɔ̃bʁi.
kə sə flo kɔ̃tiny də laʁmə- mə buləvεʁsə !
ɡʁaviʁ sə ʃəmɛ̃ avεk sεtə tʁistεsə
εt- œ̃ paʁkuʁ duluʁø, œ̃ kalvεʁə,
ki, ɑ̃ pø də tɑ̃, mepɥizə mε mə libεʁə.
pɥi lε buʁbje samənɥize, ynə lymjεʁə apaʁε,
oʁε ʒə ete paʁdɔne də sε nɔ̃bʁø mefε ?
mε laʁmə- sapovʁise, mɔ̃ vizaʒə sepanui,
la dulœʁ selwaɲə, ynə kjetydə mə sεzi.
ʒə ʁədesɑ̃ sə ʃəmɛ̃, plys səʁεnə,
sε laʁmə, devεʁse, ɔ̃ atenye ma pεnə,
sεtə kuʁtə pozə a ʁanime ma kɔ̃fjɑ̃sə,
ʒə ʒyʒə dezɔʁmε ma vi avεk plys də bjɛ̃vεjɑ̃sə.