Poeme : La Rupture.
La Rupture.
Mon Dieu que j’ai mal
Mal au cœur, mal en mon cœur
Mal profond en moi
Mal d’avoir été flouée,
Mal d’avoir pas su vous deviner, Monsieur !
Mal sinueux se glissant en mon cœur
Pourquoi ? qu’elle en fût la raison de votre décision,
Laissant mes pensées dans l’errance du mal de l’ignorance
J’ai connu votre plume légère, m’offrant vos mots en bouquet
Vos mots, ceux dont je suis friande, venant dès mon réveil
Apporter en mon cœur, la raison du bonheur.
Qu’avez vous fait à votre plume, Monsieur,
Pour qu’elle devienne acerbe
Que votre bouquet de mots si doux, devienne un bouquet d’épines.
Épines, qui posées sur mon cœur me transpercent de douleurs.
Avec élégance, vous avez pris soin d’y glisser un billet
Portant le mot > sans penser à ma déchirure.
Plaie béante, mal de l’ignorance
Je nous espérais, compte tenu de nos ans, amants de temps en temps
Rien de plus
Vous avez acquiescé, revendiquant votre liberté, j’adhérais à vos idées.
Nous l’avons été l’espace d’une fin d’été, nous aimant jusqu’à satiété.
Ce fut beau, ce fut doux, je vous assure,
Jusqu’à la déchirure, plaie béante de la rupture.
Et votre main continuant à crypter, grava les mots de votre pensée,
Sur la sépulture :
« Nous avons vécu le meilleur, cela restera un beau et merveilleux souvenir »
27. /. . /201. - 11/. . /201.
Tu fus la terre fertile de mon épanouissement, mon merveilleux Amant
La déchirure de la rupture, ma terre de sépulture.
Mal au cœur, mal en mon cœur
Mal profond en moi
Mal d’avoir été flouée,
Mal d’avoir pas su vous deviner, Monsieur !
Mal sinueux se glissant en mon cœur
Pourquoi ? qu’elle en fût la raison de votre décision,
Laissant mes pensées dans l’errance du mal de l’ignorance
J’ai connu votre plume légère, m’offrant vos mots en bouquet
Vos mots, ceux dont je suis friande, venant dès mon réveil
Apporter en mon cœur, la raison du bonheur.
Qu’avez vous fait à votre plume, Monsieur,
Pour qu’elle devienne acerbe
Que votre bouquet de mots si doux, devienne un bouquet d’épines.
Épines, qui posées sur mon cœur me transpercent de douleurs.
Avec élégance, vous avez pris soin d’y glisser un billet
Portant le mot > sans penser à ma déchirure.
Plaie béante, mal de l’ignorance
Je nous espérais, compte tenu de nos ans, amants de temps en temps
Rien de plus
Vous avez acquiescé, revendiquant votre liberté, j’adhérais à vos idées.
Nous l’avons été l’espace d’une fin d’été, nous aimant jusqu’à satiété.
Ce fut beau, ce fut doux, je vous assure,
Jusqu’à la déchirure, plaie béante de la rupture.
Et votre main continuant à crypter, grava les mots de votre pensée,
Sur la sépulture :
« Nous avons vécu le meilleur, cela restera un beau et merveilleux souvenir »
27. /. . /201. - 11/. . /201.
Tu fus la terre fertile de mon épanouissement, mon merveilleux Amant
La déchirure de la rupture, ma terre de sépulture.
Mariclothilde
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
mɔ̃ djø kə ʒε mal
mal o kœʁ, mal ɑ̃ mɔ̃ kœʁ
mal pʁɔfɔ̃t- ɑ̃ mwa
mal davwaʁ ete flue,
mal davwaʁ pa sy vu dəvine, məsjø !
mal sinɥø sə ɡlisɑ̃ ɑ̃ mɔ̃ kœʁ
puʁkwa ? kεllə ɑ̃ fy la ʁεzɔ̃ də vɔtʁə desizjɔ̃,
lεsɑ̃ mε pɑ̃se dɑ̃ leʁɑ̃sə dy mal də liɲɔʁɑ̃sə
ʒε kɔny vɔtʁə plymə leʒεʁə, mɔfʁɑ̃ vo moz- ɑ̃ bukε
vo mo, sø dɔ̃ ʒə sɥi fʁjɑ̃də, vənɑ̃ dε mɔ̃ ʁevεj
apɔʁte ɑ̃ mɔ̃ kœʁ, la ʁεzɔ̃ dy bɔnœʁ.
kave vu fε a vɔtʁə plymə, məsjø,
puʁ kεllə dəvjεnə asεʁbə
kə vɔtʁə bukε də mo si du, dəvjεnə œ̃ bukε depinə.
epinə, ki poze syʁ mɔ̃ kœʁ mə tʁɑ̃spεʁse də dulœʁ.
avεk eleɡɑ̃sə, vuz- ave pʁi swɛ̃ di ɡlise œ̃ bijε
pɔʁtɑ̃ lə mo sypeʁjœʁ sɑ̃ pɑ̃se a ma deʃiʁyʁə.
plε beɑ̃tə, mal də liɲɔʁɑ̃sə
ʒə nuz- εspeʁε, kɔ̃tə təny də noz- ɑ̃, amɑ̃ də tɑ̃z- ɑ̃ tɑ̃
ʁjɛ̃ də plys
vuz- avez- akjεse, ʁəvɑ̃dikɑ̃ vɔtʁə libεʁte, ʒadeʁεz- a voz- ide.
nu lavɔ̃z- ete lεspasə dynə fɛ̃ dete, nuz- εmɑ̃ ʒyska satjete.
sə fy bo, sə fy du, ʒə vuz- asyʁə,
ʒyska la deʃiʁyʁə, plε beɑ̃tə də la ʁyptyʁə.
e vɔtʁə mɛ̃ kɔ̃tinɥɑ̃ a kʁipte, ɡʁava lε mo də vɔtʁə pɑ̃se,
syʁ la sepyltyʁə :
« nusz- avɔ̃ veky lə mεjœʁ, səla ʁεstəʁa œ̃ bo e mεʁvεjø suvəniʁ »
vɛ̃t- sεt. slaʃ. slaʃ dø sɑ̃ œ̃. ɔ̃zə slaʃ. slaʃ dø sɑ̃ œ̃.
ty fy la teʁə fεʁtilə də mɔ̃n- epanuisəmɑ̃, mɔ̃ mεʁvεjøz- amɑ̃
la deʃiʁyʁə də la ʁyptyʁə, ma teʁə də sepyltyʁə.
mal o kœʁ, mal ɑ̃ mɔ̃ kœʁ
mal pʁɔfɔ̃t- ɑ̃ mwa
mal davwaʁ ete flue,
mal davwaʁ pa sy vu dəvine, məsjø !
mal sinɥø sə ɡlisɑ̃ ɑ̃ mɔ̃ kœʁ
puʁkwa ? kεllə ɑ̃ fy la ʁεzɔ̃ də vɔtʁə desizjɔ̃,
lεsɑ̃ mε pɑ̃se dɑ̃ leʁɑ̃sə dy mal də liɲɔʁɑ̃sə
ʒε kɔny vɔtʁə plymə leʒεʁə, mɔfʁɑ̃ vo moz- ɑ̃ bukε
vo mo, sø dɔ̃ ʒə sɥi fʁjɑ̃də, vənɑ̃ dε mɔ̃ ʁevεj
apɔʁte ɑ̃ mɔ̃ kœʁ, la ʁεzɔ̃ dy bɔnœʁ.
kave vu fε a vɔtʁə plymə, məsjø,
puʁ kεllə dəvjεnə asεʁbə
kə vɔtʁə bukε də mo si du, dəvjεnə œ̃ bukε depinə.
epinə, ki poze syʁ mɔ̃ kœʁ mə tʁɑ̃spεʁse də dulœʁ.
avεk eleɡɑ̃sə, vuz- ave pʁi swɛ̃ di ɡlise œ̃ bijε
pɔʁtɑ̃ lə mo sypeʁjœʁ sɑ̃ pɑ̃se a ma deʃiʁyʁə.
plε beɑ̃tə, mal də liɲɔʁɑ̃sə
ʒə nuz- εspeʁε, kɔ̃tə təny də noz- ɑ̃, amɑ̃ də tɑ̃z- ɑ̃ tɑ̃
ʁjɛ̃ də plys
vuz- avez- akjεse, ʁəvɑ̃dikɑ̃ vɔtʁə libεʁte, ʒadeʁεz- a voz- ide.
nu lavɔ̃z- ete lεspasə dynə fɛ̃ dete, nuz- εmɑ̃ ʒyska satjete.
sə fy bo, sə fy du, ʒə vuz- asyʁə,
ʒyska la deʃiʁyʁə, plε beɑ̃tə də la ʁyptyʁə.
e vɔtʁə mɛ̃ kɔ̃tinɥɑ̃ a kʁipte, ɡʁava lε mo də vɔtʁə pɑ̃se,
syʁ la sepyltyʁə :
« nusz- avɔ̃ veky lə mεjœʁ, səla ʁεstəʁa œ̃ bo e mεʁvεjø suvəniʁ »
vɛ̃t- sεt. slaʃ. slaʃ dø sɑ̃ œ̃. ɔ̃zə slaʃ. slaʃ dø sɑ̃ œ̃.
ty fy la teʁə fεʁtilə də mɔ̃n- epanuisəmɑ̃, mɔ̃ mεʁvεjøz- amɑ̃
la deʃiʁyʁə də la ʁyptyʁə, ma teʁə də sepyltyʁə.