Poème-France.com

Poeme : L’apocalypse



L’apocalypse

Ma chambre
Aux murs flamboyants
Alimentés par un calice doré
Au nectar alléchant
N’est autre que la représentation
De ce que je ressens.

Cette envie incontrôlable
De casser,
Brûler,
Et tuer
N’est autre que la passion
De ce que je ressens.

Au milieu,
Un autel,
Sur lequel
Un agneau éventré,
Sert d’idole
Pour un peuple
Assoiffé de peur,
De savoir,
Et de religion,
Proclamant ainsi
Les miracles de fausses divinités
Et de prophètes
Qui leurs montres mille prodiges
Ne tenant qu’en leurs mains
De fausse philosophie complexe
Qui démontre que leurs entités sont meilleures que les autres !

Je me retourne
Et contemple un long escalier d’ébènes
Incrusté d’or et de cranes,
Aux marches maculées de sang
Qui descend en colimaçon.

Je descends
Et j’aperçois
Au loin
Des reflets dorés.
Je m’approche,
Et arrive devant un énorme vitrail
Représentant
Un crucifix renversé,
Qui abrite
Un pendu,
Trois personnes crucifiées,
Et un bouc au visage déformé
Par la haine,
Et la folie.

Je recule
Et j’entraperçois
Au loin
Une porte.
Je m’avance,
L’ouvre
Et débouche sur une place
Eclairée par la lune.
Une fontaine est au milieu.
Il y coule un mélange
D’urine,
De cruor,
Et de pus.

Tout autour de moi
N’est que désolation et misère.
Les quelques maisons qui ne sont pas détruite brûlent.
Les corps
Des pauvres malheureux
Qui jonchent le sol
Ont été dépecés,
Et le ciel est zébré d’éclairs
Tous plus puissants les uns que les autres.

Je cours dans les rues désertes,
Evitant les fissures dans le sol.
Je m’arrête devant un long fleuve
Qui s’étend à perte de vue !
Il puise sa source
Dans les nuages
Et je vois des gens
Qui se noient !
Et d’autres qui voguent sur des barques.
Je reconnais le Styx.

De l’autre côté
Je vois des flammes
Et des gens qui brûlent.
Ils demandent du secours.
Je tourne la tête,
Et aperçois
Des feuilles
Parsemées ci et la.
Je me baisse
Et lis une page,
C’est la bible.
Je les suis
Et elles m’amènent
A un énorme attroupement.

Toutes les personnes présentes
Admirent deux bêtes.
Il y en a une dont la blessure mortelle est guérie
Et l’autre qui fait surgir du ciel, du feu.

Ils ont tous
Une marque sur le front et à la main droite.
Je n’arrive pas a lire cette marque
Mais quand je la regarde
Une voix au fond de moi me dit
« C’est ici qu’il s’agit de faire preuve de sagesse.
Celui qui est intelligent
Peut résoudre
Le problème posé par le chiffre de la bête,
Car ce chiffre
Correspond au nom d’un homme.
Son chiffre est six cent soixante-six. »

J’avance,
Sur ma droite
Se dresse un temple
Aux fenêtres condamnées
Et aux portes closes.
Y sont écrites
Des injures envers Dieu,
Marquées par le même sang
Qui a coulé de la plaie maintenant guérie.

Des cris,
Egaux au son de la folie,
S’échappent
En une sombre mélodie,
De ce sanctuaire.

Une brise légère me caresse le cou.
Les cieux sont redevenus
Calmes
Et doux.

Je m’assois
Et contemple les étoiles.
Ces petits lampions
Qui de tout temps
Ont éclairé le voyageur égaré.
Le voilà le royaume de Dieu,
Le royaume qui nous guide à l’infini,
Ce royaume si grand,
Que tout le monde peut contempler,
Ce royaume que seul l’imagination peut entrevoir
Et que seul les anges peuvent habiter.
Cet espace infiniment vide
Qui n’a de limite que celle que l’on lui veut donner.
Nous avons pu le visiter
Grâce à des engins spécifiés,
Mais personne n’a pu cerner
L’unique vérité
Sur ce royaume si transparent
Qui laisse pour seule illusion
L’attrait d’une beauté
Que personne ne peut nier.

L’aurore se lève,
Un panache de teintes
Jaillit de mille endroits.
Des nuances de roses
Se mariant avec ce bleu nuit
Si dense et mystérieux
Qui nous lance à tous
Des regards impétueux.
Des vers et des jaunes,
Qui comme sur la palette
De l’artiste,
Se fusionnent pour donner
Par endroit des rouges,
D’autres des mauves,
Mais qui s’accorde toujours
A nous faire penser
Que la vie n’est rien d’autre
Que le mélange
Et le renouveau
Lancinant des couleurs.

Sur les collines
Environnantes
Des ombres se dessinent.
Tandis que le soleil,
Soulève doucement,
Le linceul obscur
De la nuit,
Laissant ainsi place
A ses modestes rayons,
Le soin de caresser tendrement
Le sol a la découverte,
De quelques arbres,
Et autres verdures
Pour que le voyageur avisé
Puisse se reposer à l’ombre
De mère nature.
Master Of My Life

PostScriptum

Un de mes premiers poèmes. Vs pouvez vérifier dans la bible l’histoire est de st Jean. Lol.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

ma ʃɑ̃bʁə
o myʁ flɑ̃bwajɑ̃
alimɑ̃te paʁ œ̃ kalisə dɔʁe
o nεktaʁ aleʃɑ̃
nεt- otʁə kə la ʁəpʁezɑ̃tasjɔ̃
də sə kə ʒə ʁəsɛ̃.

sεtə ɑ̃vi ɛ̃kɔ̃tʁolablə
də kase,
bʁyle,
e tɥe
nεt- otʁə kə la pasjɔ̃
də sə kə ʒə ʁəsɛ̃.

o miljø,
œ̃n- otεl,
syʁ ləkεl
œ̃n- aɲo evɑ̃tʁe,
sεʁ didɔlə
puʁ œ̃ pəplə
aswafe də pœʁ,
də savwaʁ,
e də ʁəliʒjɔ̃,
pʁɔklamɑ̃ ɛ̃si
lε miʁaklə də fosə divinite
e də pʁɔfεtə
ki lœʁ mɔ̃tʁə- milə pʁɔdiʒə
nə tənɑ̃ kɑ̃ lœʁ mɛ̃
də fosə filozɔfi kɔ̃plεksə
ki demɔ̃tʁə kə lœʁz- ɑ̃tite sɔ̃ mεjəʁə kə lεz- otʁə !

ʒə mə ʁətuʁnə
e kɔ̃tɑ̃plə œ̃ lɔ̃ εskalje debεnə
ɛ̃kʁyste dɔʁ e də kʁanə,
o maʁʃə makyle də sɑ̃
ki desɑ̃t- ɑ̃ kɔlimasɔ̃.

ʒə desɑ̃
e ʒapεʁswa
o lwɛ̃
dε ʁəflε dɔʁe.
ʒə mapʁoʃə,
e aʁivə dəvɑ̃ œ̃n- enɔʁmə vitʁaj
ʁəpʁezɑ̃tɑ̃
œ̃ kʁysifiks ʁɑ̃vεʁse,
ki abʁitə
œ̃ pɑ̃dy,
tʁwa pεʁsɔnə kʁysifje,
e œ̃ buk o vizaʒə defɔʁme
paʁ la-εnə,
e la fɔli.

ʒə ʁəkylə
e ʒɑ̃tʁapεʁswa
o lwɛ̃
ynə pɔʁtə.
ʒə mavɑ̃sə,
luvʁə
e debuʃə syʁ ynə plasə
εklεʁe paʁ la lynə.
ynə fɔ̃tεnə εt- o miljø.
il i kulə œ̃ melɑ̃ʒə
dyʁinə,
də kʁyɔʁ,
e də py.

tut- otuʁ də mwa
nε kə dezɔlasjɔ̃ e mizεʁə.
lε kεlk mεzɔ̃ ki nə sɔ̃ pa detʁɥitə bʁyle.
lε kɔʁ
dε povʁə- maləʁø
ki ʒɔ̃ʃe lə sɔl
ɔ̃ ete depəse,
e lə sjεl ε zebʁe deklεʁ
tus plys pɥisɑ̃ lεz- œ̃ kə lεz- otʁə.

ʒə kuʁ dɑ̃ lε ʁy dezεʁtə,
əvitɑ̃ lε fisyʁə dɑ̃ lə sɔl.
ʒə maʁεtə dəvɑ̃ œ̃ lɔ̃ fləvə
ki setɑ̃t- a pεʁtə də vɥ !
il pɥizə sa suʁsə
dɑ̃ lε nɥaʒə
e ʒə vwa dε ʒɑ̃
ki sə nwae !
e dotʁə- ki vɔɡe syʁ dε baʁk.
ʒə ʁəkɔnε lə stiks.

də lotʁə kote
ʒə vwa dε flamə
e dε ʒɑ̃ ki bʁyle.
il dəmɑ̃de dy səkuʁ.
ʒə tuʁnə la tεtə,
e apεʁswa
dε fœjə
paʁsəme si e la.
ʒə mə bεsə
e li ynə paʒə,
sε la biblə.
ʒə lε sɥi
e εllə mamεne
a œ̃n- enɔʁmə atʁupəmɑ̃.

tutə lε pεʁsɔnə pʁezɑ̃tə
admiʁe dø bεtə.
il i ɑ̃n- a ynə dɔ̃ la blesyʁə mɔʁtεllə ε ɡeʁi
e lotʁə ki fε syʁʒiʁ dy sjεl, dy fø.

ilz- ɔ̃ tus
ynə maʁkə syʁ lə fʁɔ̃ e a la mɛ̃ dʁwatə.
ʒə naʁivə pa a liʁə sεtə maʁkə
mε kɑ̃ ʒə la ʁəɡaʁdə
ynə vwa o fɔ̃ də mwa mə di
« sεt- isi kil saʒi də fεʁə pʁəvə də saʒεsə.
səlɥi ki εt- ɛ̃tεlliʒe
pø ʁezudʁə
lə pʁɔblεmə poze paʁ lə ʃifʁə də la bεtə,
kaʁ sə ʃifʁə
kɔʁεspɔ̃t- o nɔ̃ dœ̃n- ɔmə.
sɔ̃ ʃifʁə ε si- sɑ̃ swasɑ̃tə sis. »

ʒavɑ̃sə,
syʁ ma dʁwatə
sə dʁεsə œ̃ tɑ̃plə
o fənεtʁə- kɔ̃damne
e o pɔʁtə- klozə.
i sɔ̃t- ekʁitə
dεz- ɛ̃ʒyʁəz- ɑ̃vεʁ djø,
maʁke paʁ lə mεmə sɑ̃
ki a kule də la plε mɛ̃tənɑ̃ ɡeʁi.

dε kʁi,
əɡoz- o sɔ̃ də la fɔli,
seʃape
ɑ̃n- ynə sɔ̃bʁə melɔdi,
də sə sɑ̃ktɥεʁə.

ynə bʁizə leʒεʁə mə kaʁεsə lə ku.
lε sjø sɔ̃ ʁədəvənys
kalmə
e du.

ʒə maswa
e kɔ̃tɑ̃plə lεz- etwalə.
sε pəti lɑ̃pjɔ̃
ki də tu tɑ̃
ɔ̃ eklεʁe lə vwajaʒœʁ eɡaʁe.
lə vwala lə ʁwajomə də djø,
lə ʁwajomə ki nu ɡidə a lɛ̃fini,
sə ʁwajomə si ɡʁɑ̃,
kə tu lə mɔ̃də pø kɔ̃tɑ̃ple,
sə ʁwajomə kə səl limaʒinasjɔ̃ pø ɑ̃tʁəvwaʁ
e kə səl lεz- ɑ̃ʒə pəve-abite.
sεt εspasə ɛ̃finime vidə
ki na də limitə kə sεllə kə lɔ̃ lɥi vø dɔne.
nuz- avɔ̃ py lə vizite
ɡʁasə a dεz- ɑ̃ʒɛ̃ spesifje,
mε pεʁsɔnə na py sεʁne
lynikə veʁite
syʁ sə ʁwajomə si tʁɑ̃spaʁɑ̃
ki lεsə puʁ sələ ilyzjɔ̃
latʁε dynə bote
kə pεʁsɔnə nə pø nje.

loʁɔʁə sə lεvə,
œ̃ panaʃə də tɛ̃tə
ʒaji də milə ɑ̃dʁwa.
dε nɥɑ̃sə də ʁozə
sə maʁjɑ̃ avεk sə blø nɥi
si dɑ̃sə e misteʁjø
ki nu lɑ̃sə a tus
dε ʁəɡaʁdz- ɛ̃petɥø.
dε vεʁz- e dε ʒonə,
ki kɔmə syʁ la palεtə
də laʁtistə,
sə fyzjɔne puʁ dɔne
paʁ ɑ̃dʁwa dε ʁuʒə,
dotʁə- dε movə,
mε ki sakɔʁdə tuʒuʁ
a nu fεʁə pɑ̃se
kə la vi nε ʁjɛ̃ dotʁə
kə lə melɑ̃ʒə
e lə ʁənuvo
lɑ̃sinɑ̃ dε kulœʁ.

syʁ lε kɔlinə
ɑ̃viʁɔnɑ̃tə
dεz- ɔ̃bʁə- sə desine.
tɑ̃di kə lə sɔlεj,
sulεvə dusəmɑ̃,
lə lɛ̃səl ɔpskyʁ
də la nɥi,
lεsɑ̃ ɛ̃si plasə
a sε mɔdεstə ʁεjɔ̃,
lə swɛ̃ də kaʁese tɑ̃dʁəmɑ̃
lə sɔl a la dekuvεʁtə,
də kεlkz- aʁbʁə,
e otʁə- vεʁdyʁə
puʁ kə lə vwajaʒœʁ avize
pɥisə sə ʁəpoze a lɔ̃bʁə
də mεʁə natyʁə.