Poeme : Avec Les Années
Avec Les Années
Le temps a fait courber mon dos
Le temps a marqué mon visage
Le temps à créer des souvenirs
Le temps ma fait vieillir
Je suis âgée
Je ne vois plus les secondes s’écouler
Je marche plus lentement
Mais mon cœur n’a pas changer
Je meurs de l’extérieur un peu plus chaque minute
Mais mon âme est si vivante de l’intérieur
Je suis comme un lion en cage
Mais à mon âge on préfère rester sage
J’ai vécue ce que javais a vivre
Ma vie à été longue
Les difficultés on traverser mon chemin
Mais j’ai continuer malgré tout
Les gens comme moi sont des bibliothèques vivantes
Mon cerveau est rempli de tellement de savoir
J’aimerais le transmettre
J’aimerais apprendre à apprendre aux autres
Donc c’est décider
Demain je m’en irais voir la bibliothèque
Je m’assoirais dans un fauteuil
Et je parlerais et parlerais encore
Les mots de ma vie se déverseront de ma bouche
Ils iront à qui veut écouter
Ce seront des mots du passer
Des mots qui m’on fait exister
Des mots qui ont du sens
Des mots qui traduise mon enfance
Des mots qui traverseront le temps
Des mots qui n’ont plus le temps
Des mots qui diront tellement plus que des mots
Ils seront mon âme
Il seront moi, cette vieille dame
Le temps a marqué mon visage
Le temps à créer des souvenirs
Le temps ma fait vieillir
Je suis âgée
Je ne vois plus les secondes s’écouler
Je marche plus lentement
Mais mon cœur n’a pas changer
Je meurs de l’extérieur un peu plus chaque minute
Mais mon âme est si vivante de l’intérieur
Je suis comme un lion en cage
Mais à mon âge on préfère rester sage
J’ai vécue ce que javais a vivre
Ma vie à été longue
Les difficultés on traverser mon chemin
Mais j’ai continuer malgré tout
Les gens comme moi sont des bibliothèques vivantes
Mon cerveau est rempli de tellement de savoir
J’aimerais le transmettre
J’aimerais apprendre à apprendre aux autres
Donc c’est décider
Demain je m’en irais voir la bibliothèque
Je m’assoirais dans un fauteuil
Et je parlerais et parlerais encore
Les mots de ma vie se déverseront de ma bouche
Ils iront à qui veut écouter
Ce seront des mots du passer
Des mots qui m’on fait exister
Des mots qui ont du sens
Des mots qui traduise mon enfance
Des mots qui traverseront le temps
Des mots qui n’ont plus le temps
Des mots qui diront tellement plus que des mots
Ils seront mon âme
Il seront moi, cette vieille dame
Mathi
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lə tɑ̃z- a fε kuʁbe mɔ̃ do
lə tɑ̃z- a maʁke mɔ̃ vizaʒə
lə tɑ̃z- a kʁee dε suvəniʁ
lə tɑ̃ ma fε vjεjiʁ
ʒə sɥiz- aʒe
ʒə nə vwa plys lε səɡɔ̃də sekule
ʒə maʁʃə plys lɑ̃təmɑ̃
mε mɔ̃ kœʁ na pa ʃɑ̃ʒe
ʒə mœʁ də lεksteʁjœʁ œ̃ pø plys ʃakə minytə
mε mɔ̃n- amə ε si vivɑ̃tə də lɛ̃teʁjœʁ
ʒə sɥi kɔmə œ̃ ljɔ̃ ɑ̃ kaʒə
mεz- a mɔ̃n- aʒə ɔ̃ pʁefεʁə ʁεste saʒə
ʒε vekɥ sə kə ʒavεz- a vivʁə
ma vi a ete lɔ̃ɡ
lε difikyltez- ɔ̃ tʁavεʁse mɔ̃ ʃəmɛ̃
mε ʒε kɔ̃tinɥe malɡʁe tu
lε ʒɑ̃ kɔmə mwa sɔ̃ dε bibljɔtεk vivɑ̃tə
mɔ̃ sεʁvo ε ʁɑ̃pli də tεllmɑ̃ də savwaʁ
ʒεməʁε lə tʁɑ̃smεtʁə
ʒεməʁεz- apʁɑ̃dʁə a apʁɑ̃dʁə oz- otʁə
dɔ̃k sε deside
dəmɛ̃ ʒə mɑ̃n- iʁε vwaʁ la bibljɔtεkə
ʒə maswaʁε dɑ̃z- œ̃ fotəj
e ʒə paʁləʁεz- e paʁləʁεz- ɑ̃kɔʁə
lε mo də ma vi sə devεʁsəʁɔ̃ də ma buʃə
ilz- iʁɔ̃ a ki vø ekute
sə səʁɔ̃ dε mo dy pase
dε mo ki mɔ̃ fε εɡziste
dε mo ki ɔ̃ dy sɑ̃s
dε mo ki tʁadɥizə mɔ̃n- ɑ̃fɑ̃sə
dε mo ki tʁavεʁsəʁɔ̃ lə tɑ̃
dε mo ki nɔ̃ plys lə tɑ̃
dε mo ki diʁɔ̃ tεllmɑ̃ plys kə dε mo
il səʁɔ̃ mɔ̃n- amə
il səʁɔ̃ mwa, sεtə vjεjə damə
lə tɑ̃z- a maʁke mɔ̃ vizaʒə
lə tɑ̃z- a kʁee dε suvəniʁ
lə tɑ̃ ma fε vjεjiʁ
ʒə sɥiz- aʒe
ʒə nə vwa plys lε səɡɔ̃də sekule
ʒə maʁʃə plys lɑ̃təmɑ̃
mε mɔ̃ kœʁ na pa ʃɑ̃ʒe
ʒə mœʁ də lεksteʁjœʁ œ̃ pø plys ʃakə minytə
mε mɔ̃n- amə ε si vivɑ̃tə də lɛ̃teʁjœʁ
ʒə sɥi kɔmə œ̃ ljɔ̃ ɑ̃ kaʒə
mεz- a mɔ̃n- aʒə ɔ̃ pʁefεʁə ʁεste saʒə
ʒε vekɥ sə kə ʒavεz- a vivʁə
ma vi a ete lɔ̃ɡ
lε difikyltez- ɔ̃ tʁavεʁse mɔ̃ ʃəmɛ̃
mε ʒε kɔ̃tinɥe malɡʁe tu
lε ʒɑ̃ kɔmə mwa sɔ̃ dε bibljɔtεk vivɑ̃tə
mɔ̃ sεʁvo ε ʁɑ̃pli də tεllmɑ̃ də savwaʁ
ʒεməʁε lə tʁɑ̃smεtʁə
ʒεməʁεz- apʁɑ̃dʁə a apʁɑ̃dʁə oz- otʁə
dɔ̃k sε deside
dəmɛ̃ ʒə mɑ̃n- iʁε vwaʁ la bibljɔtεkə
ʒə maswaʁε dɑ̃z- œ̃ fotəj
e ʒə paʁləʁεz- e paʁləʁεz- ɑ̃kɔʁə
lε mo də ma vi sə devεʁsəʁɔ̃ də ma buʃə
ilz- iʁɔ̃ a ki vø ekute
sə səʁɔ̃ dε mo dy pase
dε mo ki mɔ̃ fε εɡziste
dε mo ki ɔ̃ dy sɑ̃s
dε mo ki tʁadɥizə mɔ̃n- ɑ̃fɑ̃sə
dε mo ki tʁavεʁsəʁɔ̃ lə tɑ̃
dε mo ki nɔ̃ plys lə tɑ̃
dε mo ki diʁɔ̃ tεllmɑ̃ plys kə dε mo
il səʁɔ̃ mɔ̃n- amə
il səʁɔ̃ mwa, sεtə vjεjə damə