Poème-France.com

Poeme : À Madame L. D.



À Madame L. D.

Madame L. D. était une fille plutôt timide,
Une de ces présences froide et rigide,
Qui ne se sait là que quand elle s’exprime
Dans toute sa présence, elle nous déprime.

L. D. se plait à flâner sur la toile d’Internet,
Elle se sent libre d’y rendre les gens bêtes,
Elle s’amuse de L’Avarie1 Lamentable des Damnés,
Qui, le cœur brisé, croit en ses apparences virtualisées.

Belle L. D. contamine et s’éternise avec l’affinité,
Telle une Affection de Longue Durée.
Elle pousse à chercher la main salvatrice, l’aide,
Mais les malades ont souvent peur de ce remède2.

Madame L. D. se réduit pourtant à néant
Qu’en enfin se rencontrent ses amis-amants,
Elle devient alors l’Aboutissement d’une Longue Destinée,
Elle réunit les acteurs complices de moments partagés. .

Parfois L. D. refuse de rapprocher les gens,
Elle les éloigne dans le mensonge et l’aveuglement
C’est alors une Abnégation de Longue Date,
Qui renforce L. D. dans sa fraîcheur délicate.

Ce poème est, je le concède, un peu fouillis,
Et relisez le si vous n’avez pas compris,
Ces initiales L. D. sont d’une simple signifiance :
D’Amour Longue Distance
Melly-Mellow

PostScriptum

Madame L. D. est donc Madame Longue Distance.
Je vous conseille de le relire après avoir compris qui elle est afin de saisir le sens des vers.

« Avarie » == Dommage ; blessure ; dégat. Ici il s’agit de dire qu’elle s’amuse que les gens soient blessés, aient peur, et les confortent dans la distance d’une relation.
« Remède » == Ici sous entendu la rencontre dans le réel.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

madamə εl. de. etε ynə fijə plyto timidə,
ynə də sε pʁezɑ̃sə fʁwadə e ʁiʒidə,
ki nə sə sε la kə kɑ̃t- εllə sεkspʁimə
dɑ̃ tutə sa pʁezɑ̃sə, εllə nu depʁimə.

εl. de. sə plε a flane syʁ la twalə dɛ̃tεʁnεt,
εllə sə sɑ̃ libʁə di ʁɑ̃dʁə lε ʒɑ̃ bεtə,
εllə samyzə də lavaʁi œ̃ lamɑ̃tablə dε damne,
ki, lə kœʁ bʁize, kʁwa ɑ̃ sεz- apaʁɑ̃sə viʁtɥalize.

bεllə εl. de. kɔ̃taminə e setεʁnizə avεk lafinite,
tεllə ynə afεksjɔ̃ də lɔ̃ɡ dyʁe.
εllə pusə a ʃεʁʃe la mɛ̃ salvatʁisə, lεdə,
mε lε maladəz- ɔ̃ suvɑ̃ pœʁ də sə ʁəmεdə dø.

madamə εl. de. sə ʁedɥi puʁtɑ̃ a neɑ̃
kɑ̃n- ɑ̃fɛ̃ sə ʁɑ̃kɔ̃tʁe sεz- amiz- amɑ̃,
εllə dəvjɛ̃ alɔʁ labutisəmɑ̃ dynə lɔ̃ɡ dεstine,
εllə ʁeyni lεz- aktœʁ kɔ̃plisə də mɔmɑ̃ paʁtaʒe.

paʁfwa εl. de. ʁəfyzə də ʁapʁoʃe lε ʒɑ̃,
εllə lεz- elwaɲə dɑ̃ lə mɑ̃sɔ̃ʒə e lavøɡləmɑ̃
sεt- alɔʁz- ynə abneɡasjɔ̃ də lɔ̃ɡ datə,
ki ʁɑ̃fɔʁsə εl. de. dɑ̃ sa fʁεʃœʁ delikatə.

sə pɔεmə ε, ʒə lə kɔ̃sεdə, œ̃ pø fuiji,
e ʁəlize lə si vu nave pa kɔ̃pʁi,
sεz- inisjalə εl. de. sɔ̃ dynə sɛ̃plə siɲifjɑ̃sə :
damuʁ lɔ̃ɡ distɑ̃sə