Poeme : Le Marchand De Bonheur
Le Marchand De Bonheur
Voici le marchand de bonheur
Toujours là pour sécher vos pleurs
Oh, ce n’est pas un magicien
Vos malheurs, il n’y pourra rien
-
Il sortira son nez de clown
Jouera du tambour, badaboum
Allez, venez danser Madame
Ce soir vous avez la banane !
-
Regardez-le, c’est un artiste
Dans son deuxième tour de piste
Il sortira de son chapeau
Une rose et un artichaut
-
Il s’emmêlera les crayons
Dans des habits beaucoup trop longs
Puis chantera une chanson
En jouant de l’accordéon
-
Il vous dira « fermez vos yeux »
Disparaîtra sans un adieu
Ce n’est qu’un marchand de bonheur
Qui reviendra sécher vos pleurs
Toujours là pour sécher vos pleurs
Oh, ce n’est pas un magicien
Vos malheurs, il n’y pourra rien
-
Il sortira son nez de clown
Jouera du tambour, badaboum
Allez, venez danser Madame
Ce soir vous avez la banane !
-
Regardez-le, c’est un artiste
Dans son deuxième tour de piste
Il sortira de son chapeau
Une rose et un artichaut
-
Il s’emmêlera les crayons
Dans des habits beaucoup trop longs
Puis chantera une chanson
En jouant de l’accordéon
-
Il vous dira « fermez vos yeux »
Disparaîtra sans un adieu
Ce n’est qu’un marchand de bonheur
Qui reviendra sécher vos pleurs
Mémo
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
vwasi lə maʁʃɑ̃ də bɔnœʁ
tuʒuʁ la puʁ seʃe vo plœʁ
ɔ, sə nε pa œ̃ maʒisjɛ̃
vo malœʁ, il ni puʁʁa ʁjɛ̃
il sɔʁtiʁa sɔ̃ ne də klɔwn
ʒuəʁa dy tɑ̃buʁ, badabum
ale, vəne dɑ̃se madamə
sə swaʁ vuz- ave la bananə !
ʁəɡaʁde lə, sεt- œ̃n- aʁtistə
dɑ̃ sɔ̃ døzjεmə tuʁ də pistə
il sɔʁtiʁa də sɔ̃ ʃapo
ynə ʁozə e œ̃n- aʁtiʃo
il sɑ̃mεləʁa lε kʁεjɔ̃
dɑ̃ dεz- abi boku tʁo lɔ̃ɡ
pɥi ʃɑ̃təʁa ynə ʃɑ̃sɔ̃
ɑ̃ ʒuɑ̃ də lakɔʁdeɔ̃
il vu diʁa « fεʁme voz- iøks »
dispaʁεtʁa sɑ̃z- œ̃n- adjø
sə nε kœ̃ maʁʃɑ̃ də bɔnœʁ
ki ʁəvjɛ̃dʁa seʃe vo plœʁ
tuʒuʁ la puʁ seʃe vo plœʁ
ɔ, sə nε pa œ̃ maʒisjɛ̃
vo malœʁ, il ni puʁʁa ʁjɛ̃
il sɔʁtiʁa sɔ̃ ne də klɔwn
ʒuəʁa dy tɑ̃buʁ, badabum
ale, vəne dɑ̃se madamə
sə swaʁ vuz- ave la bananə !
ʁəɡaʁde lə, sεt- œ̃n- aʁtistə
dɑ̃ sɔ̃ døzjεmə tuʁ də pistə
il sɔʁtiʁa də sɔ̃ ʃapo
ynə ʁozə e œ̃n- aʁtiʃo
il sɑ̃mεləʁa lε kʁεjɔ̃
dɑ̃ dεz- abi boku tʁo lɔ̃ɡ
pɥi ʃɑ̃təʁa ynə ʃɑ̃sɔ̃
ɑ̃ ʒuɑ̃ də lakɔʁdeɔ̃
il vu diʁa « fεʁme voz- iøks »
dispaʁεtʁa sɑ̃z- œ̃n- adjø
sə nε kœ̃ maʁʃɑ̃ də bɔnœʁ
ki ʁəvjɛ̃dʁa seʃe vo plœʁ