Poème-France.com

Poeme : Les Paroles D’un Vieux Sage



Les Paroles D’un Vieux Sage

Mon garçon comme le dit souvent un adage,
Le jeune homme même au sommet de l’Everest ne peut voir plus loin que le sage.
À présent au crépuscule de ma vie, je te transmets mon héritage
Que j’ai accumulé avec l’âge.
Cela te paraîtra comme un long bavardage
D’un vieillard à l’agonie qui raconte ses mirages.

Fils, la vie est comme une jungle.
Pour bien vivre, il faut être endurant et humble
Cherche pas la force mais la résilience,
Sois pas plus rapide mais plein de résistance.
Surtout n’oublie pas la patience
Et garde ton sang froid même devant l’effroyable évidence.

Face aux pires situations de la vie, ne réfléchis pas mais pense
Oui, penses, pense avec beaucoup d’avance
Jusqu’au jour où tu auras la clairvoyance.

N’attends pas mais anticipe
N’observe pas mais participe
Pas de frivolité, soit un homme de principe.
Soit pragmatique, et dans la société, émancipe

Fais toi ami au travail
Pour réussir, il est le portail

Je vais à présent te parler de tes soit disant amis
Si tu penses qu’ils sont tous bons tant pis.
L’homme est ondoyant, aigrit,
Plein de jalousie, convoitise
Ouvre bien ton esprit fils
C’est ton véritable guide

Pour partager ta vie, trouve toi une femme et sois monogame
Une seule femme c’est déjà des problèmes
Et plusieurs, c’est un sombre dilemme

Soit heureux
Et suis le pas de tes aïeux
Que més paroles soient ton armure
Au fur et à mesure
Transmets les à ta progéniture

Soit sage je l’espère
Même dans l’au delà, rend moi fier
Mémoricos

PostScriptum

Toujours suivre le conseil de ses aînés


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

mɔ̃ ɡaʁsɔ̃ kɔmə lə di suvɑ̃ œ̃n- adaʒə,
lə ʒənə ɔmə mεmə o sɔmε də ləvəʁεst nə pø vwaʁ plys lwɛ̃ kə lə saʒə.
a pʁezɑ̃ o kʁepyskylə də ma vi, ʒə tə tʁɑ̃smε mɔ̃n- eʁitaʒə
kə ʒε akymyle avεk laʒə.
səla tə paʁεtʁa kɔmə œ̃ lɔ̃ bavaʁdaʒə
dœ̃ vjεjaʁ a laɡɔni ki ʁakɔ̃tə sε miʁaʒə.

fis, la vi ε kɔmə ynə ʒœ̃ɡlə.
puʁ bjɛ̃ vivʁə, il fo εtʁə ɑ̃dyʁɑ̃ e œ̃blə
ʃεʁʃə pa la fɔʁsə mε la ʁeziljɑ̃sə,
swa pa plys ʁapidə mε plɛ̃ də ʁezistɑ̃sə.
syʁtu nubli pa la pasjɑ̃sə
e ɡaʁdə tɔ̃ sɑ̃ fʁwa mεmə dəvɑ̃ lefʁwajablə evidɑ̃sə.

fasə o piʁə sitɥasjɔ̃ də la vi, nə ʁefleʃi pa mε pɑ̃sə
ui, pɑ̃sə, pɑ̃sə avεk boku davɑ̃sə
ʒysko ʒuʁ u ty oʁa la klεʁvwajɑ̃sə.

natɑ̃ pa mεz- ɑ̃tisipə
nɔpsεʁvə pa mε paʁtisipə
pa də fʁivɔlite, swa œ̃n- ɔmə də pʁɛ̃sipə.
swa pʁaɡmatikə, e dɑ̃ la sɔsjete, emɑ̃sipə

fε twa ami o tʁavaj
puʁ ʁeysiʁ, il ε lə pɔʁtaj

ʒə vεz- a pʁezɑ̃ tə paʁle də tε swa dizɑ̃ ami
si ty pɑ̃sə kil sɔ̃ tus bɔ̃ tɑ̃ pi.
lɔmə εt- ɔ̃dwajɑ̃, εɡʁi,
plɛ̃ də ʒaluzi, kɔ̃vwatizə
uvʁə bjɛ̃ tɔ̃n- εspʁi fis
sε tɔ̃ veʁitablə ɡidə

puʁ paʁtaʒe ta vi, tʁuvə twa ynə famə e swa monoɡamə
ynə sələ famə sε deʒa dε pʁɔblεmə
e plyzjœʁ, sεt- œ̃ sɔ̃bʁə dilamə

swa œʁø
e sɥi lə pa də tεz- ajø
kə mes paʁɔlə swae tɔ̃n- aʁmyʁə
o fyʁ e a məzyʁə
tʁɑ̃smε lεz- a ta pʁɔʒenityʁə

swa saʒə ʒə lεspεʁə
mεmə dɑ̃ lo dəla, ʁɑ̃ mwa fje