Poeme : L’armoire
L’armoire
Où sont passés nos jours d’antan,
Nos espérances saignant lentement,
Quand nos serments mal façonnés
Sentaient la cendre et le jamais ?
Oh ma chérie,
Nos heures grincent comme des gonds,
Nos cœurs se taisent, le temps répond,
On a classé nos vérités
Sous des amas de faux projets.
Oh ma chérie,
Où sont passés nos rêves tus ?
Ceux qu’on croyait comme l’amour,
Pliés, jaunis, battus, rompus,
Dans un tiroir fermé à double tour.
Nos nuits s’empilent, lourdes, pleines,
Comme des miroirs et des rengaines,
Tes mots s’étranglent dans ma voix,
L’avenir recule à chaque pas.
On a troqué l’élan brutal
Pour un confort horizontal,
Mais nos désirs trop lumineux
Ont été rendus silencieux.
Oh ma chérie,
Où sont passés nos rêves tus ?
Ceux qu’on croyait à portée de main,
Suspendus, froids, déjà perdus,
Dans une armoire sans lendemain.
Où sont passés nos jours trop courts,
Tes promesses pliées à la va-vite,
Ces baisers qui se délitent
Au fond d’une nuit sans retour.
Alors, il ne reste de nous deux, oh ma chérie,
Que ce meuble fermé : l’armoire. Et plus de clé.
Nos espérances saignant lentement,
Quand nos serments mal façonnés
Sentaient la cendre et le jamais ?
Oh ma chérie,
Nos heures grincent comme des gonds,
Nos cœurs se taisent, le temps répond,
On a classé nos vérités
Sous des amas de faux projets.
Oh ma chérie,
Où sont passés nos rêves tus ?
Ceux qu’on croyait comme l’amour,
Pliés, jaunis, battus, rompus,
Dans un tiroir fermé à double tour.
Nos nuits s’empilent, lourdes, pleines,
Comme des miroirs et des rengaines,
Tes mots s’étranglent dans ma voix,
L’avenir recule à chaque pas.
On a troqué l’élan brutal
Pour un confort horizontal,
Mais nos désirs trop lumineux
Ont été rendus silencieux.
Oh ma chérie,
Où sont passés nos rêves tus ?
Ceux qu’on croyait à portée de main,
Suspendus, froids, déjà perdus,
Dans une armoire sans lendemain.
Où sont passés nos jours trop courts,
Tes promesses pliées à la va-vite,
Ces baisers qui se délitent
Au fond d’une nuit sans retour.
Alors, il ne reste de nous deux, oh ma chérie,
Que ce meuble fermé : l’armoire. Et plus de clé.
Oxydum
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
u sɔ̃ pase no ʒuʁ dɑ̃tɑ̃,
noz- εspeʁɑ̃sə sεɲɑ̃ lɑ̃təmɑ̃,
kɑ̃ no sεʁmɑ̃ mal fasɔne
sɑ̃tε la sɑ̃dʁə e lə ʒamε ?
ɔ ma ʃeʁi,
no œʁ ɡʁɛ̃se kɔmə dε ɡɔ̃,
no kœʁ sə tεze, lə tɑ̃ ʁepɔ̃,
ɔ̃n- a klase no veʁite
su dεz- ama də fo pʁɔʒε.
ɔ ma ʃeʁi,
u sɔ̃ pase no ʁεvə tys ?
sø kɔ̃ kʁwajε kɔmə lamuʁ,
plje, ʒoni, batys, ʁɔ̃pys,
dɑ̃z- œ̃ tiʁwaʁ fεʁme a dublə tuʁ.
no nɥi sɑ̃pile, luʁdə, plεnə,
kɔmə dε miʁwaʁz- e dε ʁɑ̃ɡεnə,
tε mo setʁɑ̃ɡle dɑ̃ ma vwa,
lavəniʁ ʁəkylə a ʃakə pa.
ɔ̃n- a tʁɔke lelɑ̃ bʁytal
puʁ œ̃ kɔ̃fɔʁ ɔʁizɔ̃tal,
mε no deziʁ tʁo lyminø
ɔ̃ ete ʁɑ̃dys silɑ̃sjø.
ɔ ma ʃeʁi,
u sɔ̃ pase no ʁεvə tys ?
sø kɔ̃ kʁwajε a pɔʁte də mɛ̃,
syspɑ̃dys, fʁwa, deʒa pεʁdys,
dɑ̃z- ynə aʁmwaʁə sɑ̃ lɑ̃dəmɛ̃.
u sɔ̃ pase no ʒuʁ tʁo kuʁ,
tε pʁɔmesə pljez- a la va vitə,
sε bεze ki sə delite
o fɔ̃ dynə nɥi sɑ̃ ʁətuʁ.
alɔʁ, il nə ʁεstə də nu dø, ɔ ma ʃeʁi,
kə sə məblə fεʁme : laʁmwaʁə. e plys də kle.
noz- εspeʁɑ̃sə sεɲɑ̃ lɑ̃təmɑ̃,
kɑ̃ no sεʁmɑ̃ mal fasɔne
sɑ̃tε la sɑ̃dʁə e lə ʒamε ?
ɔ ma ʃeʁi,
no œʁ ɡʁɛ̃se kɔmə dε ɡɔ̃,
no kœʁ sə tεze, lə tɑ̃ ʁepɔ̃,
ɔ̃n- a klase no veʁite
su dεz- ama də fo pʁɔʒε.
ɔ ma ʃeʁi,
u sɔ̃ pase no ʁεvə tys ?
sø kɔ̃ kʁwajε kɔmə lamuʁ,
plje, ʒoni, batys, ʁɔ̃pys,
dɑ̃z- œ̃ tiʁwaʁ fεʁme a dublə tuʁ.
no nɥi sɑ̃pile, luʁdə, plεnə,
kɔmə dε miʁwaʁz- e dε ʁɑ̃ɡεnə,
tε mo setʁɑ̃ɡle dɑ̃ ma vwa,
lavəniʁ ʁəkylə a ʃakə pa.
ɔ̃n- a tʁɔke lelɑ̃ bʁytal
puʁ œ̃ kɔ̃fɔʁ ɔʁizɔ̃tal,
mε no deziʁ tʁo lyminø
ɔ̃ ete ʁɑ̃dys silɑ̃sjø.
ɔ ma ʃeʁi,
u sɔ̃ pase no ʁεvə tys ?
sø kɔ̃ kʁwajε a pɔʁte də mɛ̃,
syspɑ̃dys, fʁwa, deʒa pεʁdys,
dɑ̃z- ynə aʁmwaʁə sɑ̃ lɑ̃dəmɛ̃.
u sɔ̃ pase no ʒuʁ tʁo kuʁ,
tε pʁɔmesə pljez- a la va vitə,
sε bεze ki sə delite
o fɔ̃ dynə nɥi sɑ̃ ʁətuʁ.
alɔʁ, il nə ʁεstə də nu dø, ɔ ma ʃeʁi,
kə sə məblə fεʁme : laʁmwaʁə. e plys də kle.