Poème-France.com

Poeme : Le Sauf Conduit



Le Sauf Conduit

LE SAUF – CONDUIT
Les soleils de Van Gogh sont des ultimatum
A tous ces champs de blé laissés en post-scriptum
Sous le ciel des moissons, au soir inachevées.
Je préfère, de Turner, les soleils délavés
Qui se perdent en douceur dans les feux du trépas,
Cherchant dans leurs reflets ton ombre qui n’y est pas.
J’aime tous les soleils, mais quand le jour s’exclut
Je rêve tout autant sous le feu froid des lunes,
Qui allume des bleus sur le glacis des dunes,
Cherchant sur leurs versants ton ombre qui n’y est plus.
Ton ombre je la tiens loin des astres cycliques,
Elle danse devant l’âtre où les flammes alchimiques
Soumettent notre amour à l’épreuve du feu.
Ton ombre elle se joint à l’ombre de mes vœux
Et dans la pièce sombre où le feu s’est éteint
Congédions nos ombres jusqu’au petit matin.
Quand les blés sursitaires seront sacrifiés.
Le soleil de Turner pourra bien se noyer
Et la lune glacer le sable de la dune,
Ils pourront bien chasser ton ombre jusqu’aux urnes
De Chronos au mitan du jour ou de la nuit,
L’Amour a mis ton nom sur mon sauf-conduit.
Pengyou42
Pengyou42

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

lə sof kɔ̃dɥi
lε sɔlεj də vɑ̃ ɡɔɡ sɔ̃ dεz- yltimatɔm
a tus sε ʃɑ̃ də ble lεsez- ɑ̃ pɔst skʁiptɔm
su lə sjεl dε mwasɔ̃, o swaʁ inaʃəve.
ʒə pʁefεʁə, də tyʁne, lε sɔlεj delave
ki sə pεʁde ɑ̃ dusœʁ dɑ̃ lε fø dy tʁepa,
ʃεʁʃɑ̃ dɑ̃ lœʁ ʁəflε tɔ̃n- ɔ̃bʁə ki ni ε pa.
ʒεmə tus lε sɔlεj, mε kɑ̃ lə ʒuʁ sεkskly
ʒə ʁεvə tut- otɑ̃ su lə fø fʁwa dε lynə,
ki alymə dε bløs syʁ lə ɡlasi dε dynə,
ʃεʁʃɑ̃ syʁ lœʁ vεʁsɑ̃ tɔ̃n- ɔ̃bʁə ki ni ε plys.
tɔ̃n- ɔ̃bʁə ʒə la tjɛ̃ lwɛ̃ dεz- astʁə- siklik,
εllə dɑ̃sə dəvɑ̃ latʁə u lε flaməz- alʃimik
sumεte nɔtʁə amuʁ a lepʁəvə dy fø.
tɔ̃n- ɔ̃bʁə εllə sə ʒwɛ̃ a lɔ̃bʁə də mε veyks
e dɑ̃ la pjεsə sɔ̃bʁə u lə fø sεt- etɛ̃
kɔ̃ʒedjɔ̃ noz- ɔ̃bʁə- ʒysko pəti matɛ̃.
kɑ̃ lε ble syʁsitεʁə səʁɔ̃ sakʁifje.
lə sɔlεj də tyʁne puʁʁa bjɛ̃ sə nwaje
e la lynə ɡlase lə sablə də la dynə,
il puʁʁɔ̃ bjɛ̃ ʃase tɔ̃n- ɔ̃bʁə ʒyskoz- yʁnə
də kʁonoz- o mitɑ̃ dy ʒuʁ u də la nɥi,
lamuʁ a mi tɔ̃ nɔ̃ syʁ mɔ̃ sof kɔ̃dɥi.
pɑ̃ʒiu kaʁɑ̃tə dø