Poème-France.com

Poeme : Mer Ou Mère



Mer Ou Mère

Depuis que je suis tout petit que je m’endors
Et me réveille au bruit des tensions.
Une musique gratuite que tes riverains
Prennent pour acquise depuis longtemps.

Mais il suffit que l’hiver vienne avec ses glaces
Pour te réduire au silence
Dans son grand manteau blanc du dimanche,
Pour me faire accroire que je vis dans un tout autre monde

Mais voila qu’un beau matindes premiers jours d’avril,
J’entends encore cette musique, signe que je suis toujours dans mon pays.
J’ouvre ma fenêtre pour encore mieux entendre
Ce va-et-vient de tes brisants qui ont bercé mon enfance

Tout comme ma mère, tu m’as chanté et bercé.
Et aussi comme mer, tu me fais encore souvent manger.
Nos amis venus de loin t’appelaient la « grande mer »,
Mais, ici, les riverains pourraient t’appeler leur « grand-mère ».

Aujourd’hui tu souffres beaucoup car on a abusé de toi.
C’est qu’on a attendu trop longtemps avant d’établir des lois.
En toi, on a tout jeté : bombes, bateaux, pétrole, poissons pourris, …
Traiterait-on sa mère ou sa grand-mère ainsi ?

Pourtant, l’odeur marinée dont la brise du large m’enivre n’a pas de prix.
On ne saurait la trouver dans les plus grandes pharmacies.
Ce n’est pas étonnant que des touristes
Viennent encore et encore chaque année.
C’est sûrement pour réentendre cette musique
Qui, comme moi, les a maintes fois bercés.
Plokiegirl

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dəpɥi kə ʒə sɥi tu pəti kə ʒə mɑ̃dɔʁ
e mə ʁevεjə o bʁɥi dε tɑ̃sjɔ̃.
ynə myzikə ɡʁatɥitə kə tε ʁivəʁɛ̃
pʁεne puʁ akizə dəpɥi lɔ̃tɑ̃.

mεz- il syfi kə livεʁ vjεnə avεk sε ɡlasə
puʁ tə ʁedɥiʁə o silɑ̃sə
dɑ̃ sɔ̃ ɡʁɑ̃ mɑ̃to blɑ̃ dy dimɑ̃ʃə,
puʁ mə fεʁə akʁwaʁə kə ʒə vis dɑ̃z- œ̃ tut- otʁə mɔ̃də

mε vwala kœ̃ bo matɛ̃də pʁəmje ʒuʁ davʁil,
ʒɑ̃tɑ̃z- ɑ̃kɔʁə sεtə myzikə, siɲə kə ʒə sɥi tuʒuʁ dɑ̃ mɔ̃ pεi.
ʒuvʁə ma fənεtʁə puʁ ɑ̃kɔʁə mjøz- ɑ̃tɑ̃dʁə
sə va e vjɛ̃ də tε bʁizɑ̃ ki ɔ̃ bεʁse mɔ̃n- ɑ̃fɑ̃sə

tu kɔmə ma mεʁə, ty ma ʃɑ̃te e bεʁse.
e osi kɔmə mεʁ, ty mə fεz- ɑ̃kɔʁə suvɑ̃ mɑ̃ʒe.
noz- ami vənys də lwɛ̃ tapəlε la « ɡʁɑ̃də məʁ »,
mε, isi, lε ʁivəʁɛ̃ puʁʁε tapəle ləʁ « ɡʁɑ̃ mεʁə ».

oʒuʁdɥi ty sufʁə- boku kaʁ ɔ̃n- a abyze də twa.
sε kɔ̃n- a atɑ̃dy tʁo lɔ̃tɑ̃z- avɑ̃ detabliʁ dε lwa.
ɑ̃ twa, ɔ̃n- a tu ʒəte : bɔ̃bə, bato, petʁɔlə, pwasɔ̃ puʁʁi, …
tʁεtəʁε tɔ̃ sa mεʁə u sa ɡʁɑ̃ mεʁə ɛ̃si ?

puʁtɑ̃, lɔdœʁ maʁine dɔ̃ la bʁizə dy laʁʒə mɑ̃nivʁə na pa də pʁi.
ɔ̃ nə soʁε la tʁuve dɑ̃ lε plys ɡʁɑ̃də faʁmasi.
sə nε pa etɔnɑ̃ kə dε tuʁistə
vjεne ɑ̃kɔʁə e ɑ̃kɔʁə ʃakə ane.
sε syʁəmɑ̃ puʁ ʁeɑ̃tɑ̃dʁə sεtə myzikə
ki, kɔmə mwa, lεz- a mɛ̃tə fwa bεʁse.