Texte : La Belle Et La Bête.
A Propos
Un poème.
La Belle Et La Bête.
Chaque fois, vous me regardez, je le sais.
Irai-je jusqu’à un peu d’amour quémander,
moi le gueux, moi le bélitre
qui, chaque jour, ingurgite de bon vin, des litres ?
Vous, la latine au corps fabuleux,
dessiné par les dieux.
Harmonieusement ronde,
grande, ce qu’on appelle : une gironde.
Qui est-il cet abruti ?
Je suis digne d’un Prince, d’un nanti.
Pas d’un moins que rien,
qui passe ses journées à cuver son vin.
En plus, je suis professeur,
et lui, même pas un chômeur.
Un simple demandeur d’emploi,
un minable, quoi.
Mais, belle Dame, réfléchissons.
Un jour, la Mort viendra tous nous rattraper,
et nous mettra tous à pied d’égalité,
le plus tard possible, espérons.
Quelle sera votre destinée ?
Une vieille femme nostalgique de son passé,
essayant d’encore corriger les devoirs,
malgré que vous ne pourrez plus bien voir.
Avec moi, vous aurez au moins une compagnie.
Je peux changer mes manies.
Je ne serai jamais à votre niveau,
mais je vous aimerai de l’amour le plus beau.
Irai-je jusqu’à un peu d’amour quémander,
moi le gueux, moi le bélitre
qui, chaque jour, ingurgite de bon vin, des litres ?
Vous, la latine au corps fabuleux,
dessiné par les dieux.
Harmonieusement ronde,
grande, ce qu’on appelle : une gironde.
Qui est-il cet abruti ?
Je suis digne d’un Prince, d’un nanti.
Pas d’un moins que rien,
qui passe ses journées à cuver son vin.
En plus, je suis professeur,
et lui, même pas un chômeur.
Un simple demandeur d’emploi,
un minable, quoi.
Mais, belle Dame, réfléchissons.
Un jour, la Mort viendra tous nous rattraper,
et nous mettra tous à pied d’égalité,
le plus tard possible, espérons.
Quelle sera votre destinée ?
Une vieille femme nostalgique de son passé,
essayant d’encore corriger les devoirs,
malgré que vous ne pourrez plus bien voir.
Avec moi, vous aurez au moins une compagnie.
Je peux changer mes manies.
Je ne serai jamais à votre niveau,
mais je vous aimerai de l’amour le plus beau.
Poldereaux
PostScriptum
OK
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ʃakə fwa, vu mə ʁəɡaʁde, ʒə lə sε.
iʁε ʒə ʒyska œ̃ pø damuʁ kemɑ̃de,
mwa lə ɡø, mwa lə belitʁə
ki, ʃakə ʒuʁ, ɛ̃ɡyʁʒitə də bɔ̃ vɛ̃, dε litʁə ?
vu, la latinə o kɔʁ fabylø,
desine paʁ lε djø.
aʁmɔnjøzəmɑ̃ ʁɔ̃də,
ɡʁɑ̃də, sə kɔ̃n- apεllə : ynə ʒiʁɔ̃də.
ki εt- il sεt abʁyti ?
ʒə sɥi diɲə dœ̃ pʁɛ̃sə, dœ̃ nɑ̃ti.
pa dœ̃ mwɛ̃ kə ʁjɛ̃,
ki pasə sε ʒuʁnez- a kyve sɔ̃ vɛ̃.
ɑ̃ plys, ʒə sɥi pʁɔfesœʁ,
e lɥi, mεmə pa œ̃ ʃomœʁ.
œ̃ sɛ̃plə dəmɑ̃dœʁ dɑ̃plwa,
œ̃ minablə, kwa.
mε, bεllə damə, ʁefleʃisɔ̃.
œ̃ ʒuʁ, la mɔʁ vjɛ̃dʁa tus nu ʁatʁape,
e nu mεtʁa tusz- a pje deɡalite,
lə plys taʁ pɔsiblə, εspeʁɔ̃.
kεllə səʁa vɔtʁə dεstine ?
ynə vjεjə famə nɔstalʒikə də sɔ̃ pase,
esεjɑ̃ dɑ̃kɔʁə kɔʁiʒe lε dəvwaʁ,
malɡʁe kə vu nə puʁʁe plys bjɛ̃ vwaʁ.
avεk mwa, vuz- oʁez- o mwɛ̃z- ynə kɔ̃paɲi.
ʒə pø ʃɑ̃ʒe mε mani.
ʒə nə səʁε ʒamεz- a vɔtʁə nivo,
mε ʒə vuz- εməʁε də lamuʁ lə plys bo.
iʁε ʒə ʒyska œ̃ pø damuʁ kemɑ̃de,
mwa lə ɡø, mwa lə belitʁə
ki, ʃakə ʒuʁ, ɛ̃ɡyʁʒitə də bɔ̃ vɛ̃, dε litʁə ?
vu, la latinə o kɔʁ fabylø,
desine paʁ lε djø.
aʁmɔnjøzəmɑ̃ ʁɔ̃də,
ɡʁɑ̃də, sə kɔ̃n- apεllə : ynə ʒiʁɔ̃də.
ki εt- il sεt abʁyti ?
ʒə sɥi diɲə dœ̃ pʁɛ̃sə, dœ̃ nɑ̃ti.
pa dœ̃ mwɛ̃ kə ʁjɛ̃,
ki pasə sε ʒuʁnez- a kyve sɔ̃ vɛ̃.
ɑ̃ plys, ʒə sɥi pʁɔfesœʁ,
e lɥi, mεmə pa œ̃ ʃomœʁ.
œ̃ sɛ̃plə dəmɑ̃dœʁ dɑ̃plwa,
œ̃ minablə, kwa.
mε, bεllə damə, ʁefleʃisɔ̃.
œ̃ ʒuʁ, la mɔʁ vjɛ̃dʁa tus nu ʁatʁape,
e nu mεtʁa tusz- a pje deɡalite,
lə plys taʁ pɔsiblə, εspeʁɔ̃.
kεllə səʁa vɔtʁə dεstine ?
ynə vjεjə famə nɔstalʒikə də sɔ̃ pase,
esεjɑ̃ dɑ̃kɔʁə kɔʁiʒe lε dəvwaʁ,
malɡʁe kə vu nə puʁʁe plys bjɛ̃ vwaʁ.
avεk mwa, vuz- oʁez- o mwɛ̃z- ynə kɔ̃paɲi.
ʒə pø ʃɑ̃ʒe mε mani.
ʒə nə səʁε ʒamεz- a vɔtʁə nivo,
mε ʒə vuz- εməʁε də lamuʁ lə plys bo.