Texte : Quand L’amour Frappera À Ta Porte.
A Propos
Un poème d’amour.
Quand L’amour Frappera À Ta Porte.
Quand l’amour viendra frapper à ta porte,
de le laisser entrer, fais en sorte.
Il est un très agréable convive,
parfois, aux allures un peu vives.
Il va essayer de t’embobiner,
il va essayer de t’ensorceler.
Mais il t’assurera de la compagnie.
tu auras enfin un ami.
Tu ne seras plus seul de ton côté,
quitte à devoir concéder,
quitte à devoir mettre de l’eau dans ton vin.
Car jamais l’amour n’est vain.
Imaginons qu’il soit de courte durée,
ce sera suffisant pour t’assurer
une progéniture. Quand tu vieilliras,
tes enfants veilleront sur toi.
Tu ne seras pas un vieillard cacochyme,
tout seul, crachant son chyme.
Même si ta belle t’aura fait un faux pas,
tes enfants s’occuperont de leur vieux papa.
Quand l’amour viendra frapper à ta porte, laisse-la entrer.
Surtout ne loupe pas le coche.
Même si elle est moche,
laisse-la de toi lentement se rapprocher.
de le laisser entrer, fais en sorte.
Il est un très agréable convive,
parfois, aux allures un peu vives.
Il va essayer de t’embobiner,
il va essayer de t’ensorceler.
Mais il t’assurera de la compagnie.
tu auras enfin un ami.
Tu ne seras plus seul de ton côté,
quitte à devoir concéder,
quitte à devoir mettre de l’eau dans ton vin.
Car jamais l’amour n’est vain.
Imaginons qu’il soit de courte durée,
ce sera suffisant pour t’assurer
une progéniture. Quand tu vieilliras,
tes enfants veilleront sur toi.
Tu ne seras pas un vieillard cacochyme,
tout seul, crachant son chyme.
Même si ta belle t’aura fait un faux pas,
tes enfants s’occuperont de leur vieux papa.
Quand l’amour viendra frapper à ta porte, laisse-la entrer.
Surtout ne loupe pas le coche.
Même si elle est moche,
laisse-la de toi lentement se rapprocher.
Poldereaux
PostScriptum
OK.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
kɑ̃ lamuʁ vjɛ̃dʁa fʁape a ta pɔʁtə,
də lə lεse ɑ̃tʁe, fεz- ɑ̃ sɔʁtə.
il εt- œ̃ tʁεz- aɡʁeablə kɔ̃vivə,
paʁfwa, oz- alyʁəz- œ̃ pø vivə.
il va esεje də tɑ̃bɔbine,
il va esεje də tɑ̃sɔʁsəle.
mεz- il tasyʁəʁa də la kɔ̃paɲi.
ty oʁaz- ɑ̃fɛ̃ œ̃n- ami.
ty nə səʁa plys səl də tɔ̃ kote,
kitə a dəvwaʁ kɔ̃sede,
kitə a dəvwaʁ mεtʁə də lo dɑ̃ tɔ̃ vɛ̃.
kaʁ ʒamε lamuʁ nε vɛ̃.
imaʒinɔ̃ kil swa də kuʁtə dyʁe,
sə səʁa syfizɑ̃ puʁ tasyʁe
ynə pʁɔʒenityʁə. kɑ̃ ty vjεjiʁa,
tεz- ɑ̃fɑ̃ vεjʁɔ̃ syʁ twa.
ty nə səʁa pa œ̃ vjεjaʁ kakoʃimə,
tu səl, kʁaʃɑ̃ sɔ̃ ʃimə.
mεmə si ta bεllə toʁa fε œ̃ fo pa,
tεz- ɑ̃fɑ̃ sɔkypəʁɔ̃ də lœʁ vjø papa.
kɑ̃ lamuʁ vjɛ̃dʁa fʁape a ta pɔʁtə, lεsə la ɑ̃tʁe.
syʁtu nə lupə pa lə koʃə.
mεmə si εllə ε moʃə,
lεsə la də twa lɑ̃təmɑ̃ sə ʁapʁoʃe.
də lə lεse ɑ̃tʁe, fεz- ɑ̃ sɔʁtə.
il εt- œ̃ tʁεz- aɡʁeablə kɔ̃vivə,
paʁfwa, oz- alyʁəz- œ̃ pø vivə.
il va esεje də tɑ̃bɔbine,
il va esεje də tɑ̃sɔʁsəle.
mεz- il tasyʁəʁa də la kɔ̃paɲi.
ty oʁaz- ɑ̃fɛ̃ œ̃n- ami.
ty nə səʁa plys səl də tɔ̃ kote,
kitə a dəvwaʁ kɔ̃sede,
kitə a dəvwaʁ mεtʁə də lo dɑ̃ tɔ̃ vɛ̃.
kaʁ ʒamε lamuʁ nε vɛ̃.
imaʒinɔ̃ kil swa də kuʁtə dyʁe,
sə səʁa syfizɑ̃ puʁ tasyʁe
ynə pʁɔʒenityʁə. kɑ̃ ty vjεjiʁa,
tεz- ɑ̃fɑ̃ vεjʁɔ̃ syʁ twa.
ty nə səʁa pa œ̃ vjεjaʁ kakoʃimə,
tu səl, kʁaʃɑ̃ sɔ̃ ʃimə.
mεmə si ta bεllə toʁa fε œ̃ fo pa,
tεz- ɑ̃fɑ̃ sɔkypəʁɔ̃ də lœʁ vjø papa.
kɑ̃ lamuʁ vjɛ̃dʁa fʁape a ta pɔʁtə, lεsə la ɑ̃tʁe.
syʁtu nə lupə pa lə koʃə.
mεmə si εllə ε moʃə,
lεsə la də twa lɑ̃təmɑ̃ sə ʁapʁoʃe.