Texte : C’était L’année Mille Neuf Cent Quatre-Vingt.
A Propos
Un poème nostalgique.
C’était L’année Mille Neuf Cent Quatre-Vingt.
Quand tu passes devant ton passé,
souviens-toi de ce beau jour d’été.
C’était l’année mille neuf cent quatre-vingt,
tu avais vingt ans, tu étais bien.
C’était l’été de ton souvenir,
la vie commençait à te sourire.
Soudain, là au loin, sur le boulevard
tu aperçus une jeune femme, aux cheveux noirs.
Elle était belle, elle était gironde,
elle avait les cheveux longs et frisés.
Elle marchait seule sur le boulevard noir de monde.
quand tu la croisas, tu fus très étonné
d’avoir avec elle la conversation facile.
Ce fut pourtant une trop courte idylle.
Cet amour, pourtant futile,
ô combien ardent fut-il.
Vous vous embrassâtes,
vous vous aimâtes
Ô mon tendre amour d’alors,
tant j’aimai ton corps.
Bien que souvent l’amour s’envole,
que nos passions sont frivoles,
c’était l’été de ton souvenir,
celui dont tu te souviendras jusqu’à mourir.
souviens-toi de ce beau jour d’été.
C’était l’année mille neuf cent quatre-vingt,
tu avais vingt ans, tu étais bien.
C’était l’été de ton souvenir,
la vie commençait à te sourire.
Soudain, là au loin, sur le boulevard
tu aperçus une jeune femme, aux cheveux noirs.
Elle était belle, elle était gironde,
elle avait les cheveux longs et frisés.
Elle marchait seule sur le boulevard noir de monde.
quand tu la croisas, tu fus très étonné
d’avoir avec elle la conversation facile.
Ce fut pourtant une trop courte idylle.
Cet amour, pourtant futile,
ô combien ardent fut-il.
Vous vous embrassâtes,
vous vous aimâtes
Ô mon tendre amour d’alors,
tant j’aimai ton corps.
Bien que souvent l’amour s’envole,
que nos passions sont frivoles,
c’était l’été de ton souvenir,
celui dont tu te souviendras jusqu’à mourir.
Poldereaux
PostScriptum
OK
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
kɑ̃ ty pasə dəvɑ̃ tɔ̃ pase,
suvjɛ̃ twa də sə bo ʒuʁ dete.
setε lane milə nəf sɑ̃ katʁə vɛ̃,
ty avε vɛ̃t- ɑ̃, ty etε bjɛ̃.
setε lete də tɔ̃ suvəniʁ,
la vi kɔmɑ̃sε a tə suʁiʁə.
sudɛ̃, la o lwɛ̃, syʁ lə buləvaʁ
ty apεʁsysz- ynə ʒənə famə, o ʃəvø nwaʁ.
εllə etε bεllə, εllə etε ʒiʁɔ̃də,
εllə avε lε ʃəvø lɔ̃ɡz- e fʁize.
εllə maʁʃε sələ syʁ lə buləvaʁ nwaʁ də mɔ̃də.
kɑ̃ ty la kʁwaza, ty fy tʁεz- etɔne
davwaʁ avεk εllə la kɔ̃vεʁsasjɔ̃ fasilə.
sə fy puʁtɑ̃ ynə tʁo kuʁtə idilə.
sεt amuʁ, puʁtɑ̃ fytilə,
o kɔ̃bjɛ̃ aʁde fy til.
vu vuz- ɑ̃bʁasatə,
vu vuz- εmatə
o mɔ̃ tɑ̃dʁə amuʁ dalɔʁ,
tɑ̃ ʒεmε tɔ̃ kɔʁ.
bjɛ̃ kə suvɑ̃ lamuʁ sɑ̃vɔlə,
kə no pasjɔ̃ sɔ̃ fʁivɔlə,
setε lete də tɔ̃ suvəniʁ,
səlɥi dɔ̃ ty tə suvjɛ̃dʁa ʒyska muʁiʁ.
suvjɛ̃ twa də sə bo ʒuʁ dete.
setε lane milə nəf sɑ̃ katʁə vɛ̃,
ty avε vɛ̃t- ɑ̃, ty etε bjɛ̃.
setε lete də tɔ̃ suvəniʁ,
la vi kɔmɑ̃sε a tə suʁiʁə.
sudɛ̃, la o lwɛ̃, syʁ lə buləvaʁ
ty apεʁsysz- ynə ʒənə famə, o ʃəvø nwaʁ.
εllə etε bεllə, εllə etε ʒiʁɔ̃də,
εllə avε lε ʃəvø lɔ̃ɡz- e fʁize.
εllə maʁʃε sələ syʁ lə buləvaʁ nwaʁ də mɔ̃də.
kɑ̃ ty la kʁwaza, ty fy tʁεz- etɔne
davwaʁ avεk εllə la kɔ̃vεʁsasjɔ̃ fasilə.
sə fy puʁtɑ̃ ynə tʁo kuʁtə idilə.
sεt amuʁ, puʁtɑ̃ fytilə,
o kɔ̃bjɛ̃ aʁde fy til.
vu vuz- ɑ̃bʁasatə,
vu vuz- εmatə
o mɔ̃ tɑ̃dʁə amuʁ dalɔʁ,
tɑ̃ ʒεmε tɔ̃ kɔʁ.
bjɛ̃ kə suvɑ̃ lamuʁ sɑ̃vɔlə,
kə no pasjɔ̃ sɔ̃ fʁivɔlə,
setε lete də tɔ̃ suvəniʁ,
səlɥi dɔ̃ ty tə suvjɛ̃dʁa ʒyska muʁiʁ.