Texte : Sharon Tate.
A Propos
Ce poème m’a été inspiré par le tragique faits divers, où dans une nuit d’août 1969, la très belle jeune actrice Sharon Tate (enceinte) , ses convives et un jeune homme furent sauvagement assassinés par une bande de hippies drogués et fanatisés par leur gourou, Charles Manson.
Sharon Tate.
Don’t make waves, demeurer discret,
c’est bien ce que Sharon fit,
mais, à cause de sa trop grande beauté,
pourtant, mal lui en prit.
Car malgré sa discrétion,
en pleine nuit, des assassins vinrent avec leurs cimeterres,
avec lesquels Sharon et ses convives ils tuèrent,
et les envoyèrent au cimetière.
La vie était belle en ces temps-là, c’étaient les « golden sixties ».
Mais quand des drogués pris de hantises
pensent qu’il faut des bourgeois sacrifier,
pour un « pseudo-paradis sous la terre » mériter,
guidés par un gourou détraqué,
bourré de LSD,
se prenant à la fois pour Satan et Jésus,
ça sert à quoi de rester chez soi bien au chaud et pieds nus ?
Dans la vie, il y a toujours un imprévu.
On n’est jamais trop prudents.
Il y a là, au coin de la rue,
un méchant, un jaloux, qui ne nous perd pas de vue.
c’est bien ce que Sharon fit,
mais, à cause de sa trop grande beauté,
pourtant, mal lui en prit.
Car malgré sa discrétion,
en pleine nuit, des assassins vinrent avec leurs cimeterres,
avec lesquels Sharon et ses convives ils tuèrent,
et les envoyèrent au cimetière.
La vie était belle en ces temps-là, c’étaient les « golden sixties ».
Mais quand des drogués pris de hantises
pensent qu’il faut des bourgeois sacrifier,
pour un « pseudo-paradis sous la terre » mériter,
guidés par un gourou détraqué,
bourré de LSD,
se prenant à la fois pour Satan et Jésus,
ça sert à quoi de rester chez soi bien au chaud et pieds nus ?
Dans la vie, il y a toujours un imprévu.
On n’est jamais trop prudents.
Il y a là, au coin de la rue,
un méchant, un jaloux, qui ne nous perd pas de vue.
Poldereaux
PostScriptum
OK.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
dɔnte makə wavə, dəməʁe diskʁε,
sε bjɛ̃ sə kə ʃaʁɔ̃ fi,
mε, a kozə də sa tʁo ɡʁɑ̃də bote,
puʁtɑ̃, mal lɥi ɑ̃ pʁi.
kaʁ malɡʁe sa diskʁesjɔ̃,
ɑ̃ plεnə nɥi, dεz- asasɛ̃ vɛ̃ʁe avεk lœʁ siməteʁə,
avεk lekεl ʃaʁɔ̃ e sε kɔ̃vivəz- il tyεʁe,
e lεz- ɑ̃vwajεʁe o simətjεʁə.
la vi etε bεllə ɑ̃ sε tɑ̃ la, setε ləs « ɡɔldɛ̃ sikstjəs ».
mε kɑ̃ dε dʁɔɡe pʁi də-ɑ̃tizə
pɑ̃se kil fo dε buʁʒwa sakʁifje,
puʁ yn « psødo paʁadi su la teʁə » meʁite,
ɡide paʁ œ̃ ɡuʁu detʁake,
buʁʁe də εl εs de,
sə pʁənɑ̃ a la fwa puʁ satɑ̃ e ʒezys,
sa sεʁ a kwa də ʁεste ʃe swa bjɛ̃ o ʃo e pje nys ?
dɑ̃ la vi, il i a tuʒuʁz- œ̃n- ɛ̃pʁevy.
ɔ̃ nε ʒamε tʁo pʁydɑ̃.
il i a la, o kwɛ̃ də la ʁy,
œ̃ meʃɑ̃, œ̃ ʒalu, ki nə nu pεʁ pa də vɥ.
sε bjɛ̃ sə kə ʃaʁɔ̃ fi,
mε, a kozə də sa tʁo ɡʁɑ̃də bote,
puʁtɑ̃, mal lɥi ɑ̃ pʁi.
kaʁ malɡʁe sa diskʁesjɔ̃,
ɑ̃ plεnə nɥi, dεz- asasɛ̃ vɛ̃ʁe avεk lœʁ siməteʁə,
avεk lekεl ʃaʁɔ̃ e sε kɔ̃vivəz- il tyεʁe,
e lεz- ɑ̃vwajεʁe o simətjεʁə.
la vi etε bεllə ɑ̃ sε tɑ̃ la, setε ləs « ɡɔldɛ̃ sikstjəs ».
mε kɑ̃ dε dʁɔɡe pʁi də-ɑ̃tizə
pɑ̃se kil fo dε buʁʒwa sakʁifje,
puʁ yn « psødo paʁadi su la teʁə » meʁite,
ɡide paʁ œ̃ ɡuʁu detʁake,
buʁʁe də εl εs de,
sə pʁənɑ̃ a la fwa puʁ satɑ̃ e ʒezys,
sa sεʁ a kwa də ʁεste ʃe swa bjɛ̃ o ʃo e pje nys ?
dɑ̃ la vi, il i a tuʒuʁz- œ̃n- ɛ̃pʁevy.
ɔ̃ nε ʒamε tʁo pʁydɑ̃.
il i a la, o kwɛ̃ də la ʁy,
œ̃ meʃɑ̃, œ̃ ʒalu, ki nə nu pεʁ pa də vɥ.