Texte : Papa.
A Propos
Un poème.
Papa.
Tu m’eus au soir de ta vie,
celui où je suis maintenant moi aussi.
Un jour, là haut tu partis,
dans le grand jardin du Paradis.
Tu aimais tant les cultiver,
les jardins de la terre,
et nous apporter de bonnes pommes de terre,
de bonnes salades en été.
Tu fus toujours un courageux travailleur,
mais aussi un alcoolique,
au coeur pourtant si romantique.
Tu ne rechignais pas au dur labeur.
Tu avais le coeur sur la main.
Toujours prêt à secourir ton prochain.
Toi qui fus un « homme à bonnes fortunes »,
la voilà ta bonne fortune :
un fils qui pense à toi sans cesse,
ayant vécu, quand tu mourus, la pire des détresses.
Qui en écrivant ce modeste poème,
te dit : « papa, je t’aime ».
celui où je suis maintenant moi aussi.
Un jour, là haut tu partis,
dans le grand jardin du Paradis.
Tu aimais tant les cultiver,
les jardins de la terre,
et nous apporter de bonnes pommes de terre,
de bonnes salades en été.
Tu fus toujours un courageux travailleur,
mais aussi un alcoolique,
au coeur pourtant si romantique.
Tu ne rechignais pas au dur labeur.
Tu avais le coeur sur la main.
Toujours prêt à secourir ton prochain.
Toi qui fus un « homme à bonnes fortunes »,
la voilà ta bonne fortune :
un fils qui pense à toi sans cesse,
ayant vécu, quand tu mourus, la pire des détresses.
Qui en écrivant ce modeste poème,
te dit : « papa, je t’aime ».
Poldereaux
PostScriptum
OK.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
ty my o swaʁ də ta vi,
səlɥi u ʒə sɥi mɛ̃tənɑ̃ mwa osi.
œ̃ ʒuʁ, la-o ty paʁti,
dɑ̃ lə ɡʁɑ̃ ʒaʁdɛ̃ dy paʁadi.
ty εmε tɑ̃ lε kyltive,
lε ʒaʁdɛ̃ də la teʁə,
e nuz- apɔʁte də bɔnə pɔmə də teʁə,
də bɔnə saladəz- ɑ̃n- ete.
ty fy tuʒuʁz- œ̃ kuʁaʒø tʁavajœʁ,
mεz- osi œ̃n- alkɔlikə,
o kœʁ puʁtɑ̃ si ʁɔmɑ̃tikə.
ty nə ʁəʃiɲε pa o dyʁ labœʁ.
ty avε lə kœʁ syʁ la mɛ̃.
tuʒuʁ pʁε a səkuʁiʁ tɔ̃ pʁoʃɛ̃.
twa ki fy yn « ɔmə a bɔnə fɔʁtynəs »,
la vwala ta bɔnə fɔʁtynə :
œ̃ fis ki pɑ̃sə a twa sɑ̃ sεsə,
εjɑ̃ veky, kɑ̃ ty muʁys, la piʁə dε detʁesə.
ki ɑ̃n- ekʁivɑ̃ sə mɔdεstə pɔεmə,
tə di : « papa, ʒə tεmə ».
səlɥi u ʒə sɥi mɛ̃tənɑ̃ mwa osi.
œ̃ ʒuʁ, la-o ty paʁti,
dɑ̃ lə ɡʁɑ̃ ʒaʁdɛ̃ dy paʁadi.
ty εmε tɑ̃ lε kyltive,
lε ʒaʁdɛ̃ də la teʁə,
e nuz- apɔʁte də bɔnə pɔmə də teʁə,
də bɔnə saladəz- ɑ̃n- ete.
ty fy tuʒuʁz- œ̃ kuʁaʒø tʁavajœʁ,
mεz- osi œ̃n- alkɔlikə,
o kœʁ puʁtɑ̃ si ʁɔmɑ̃tikə.
ty nə ʁəʃiɲε pa o dyʁ labœʁ.
ty avε lə kœʁ syʁ la mɛ̃.
tuʒuʁ pʁε a səkuʁiʁ tɔ̃ pʁoʃɛ̃.
twa ki fy yn « ɔmə a bɔnə fɔʁtynəs »,
la vwala ta bɔnə fɔʁtynə :
œ̃ fis ki pɑ̃sə a twa sɑ̃ sεsə,
εjɑ̃ veky, kɑ̃ ty muʁys, la piʁə dε detʁesə.
ki ɑ̃n- ekʁivɑ̃ sə mɔdεstə pɔεmə,
tə di : « papa, ʒə tεmə ».