Texte : Ascension.
A Propos
Un poème.
Ascension.
Après tant d’épreuves et de souffrances,
il entra en transe,
pour enfin s’élever vers Dieu,
et être éternellement glorieux.
La Parole qu’il nous a transmise,
par l’intercession du Saint Esprit,
demeure en nos cœurs mise,
habités par lui.
D’être charnel, visible,
il est désormais parmi nous, invisible
à nos yeux, mais pas à nos âmes,
mystérieuse trame.
Il nous a délivré du mal,
de l’ issue fatale.
Il est l’esprit de compassion, de charité
de justice et de vérité.
C’est ainsi que se réalise la divine volonté.
La chair périssable par l’Esprit est supplantée.
Le monde est définitivement terrassé
par la divine Spiritualité.
il entra en transe,
pour enfin s’élever vers Dieu,
et être éternellement glorieux.
La Parole qu’il nous a transmise,
par l’intercession du Saint Esprit,
demeure en nos cœurs mise,
habités par lui.
D’être charnel, visible,
il est désormais parmi nous, invisible
à nos yeux, mais pas à nos âmes,
mystérieuse trame.
Il nous a délivré du mal,
de l’ issue fatale.
Il est l’esprit de compassion, de charité
de justice et de vérité.
C’est ainsi que se réalise la divine volonté.
La chair périssable par l’Esprit est supplantée.
Le monde est définitivement terrassé
par la divine Spiritualité.
Poldereaux
PostScriptum
OK.
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
apʁε tɑ̃ depʁəvəz- e də sufʁɑ̃sə,
il ɑ̃tʁa ɑ̃ tʁɑ̃zə,
puʁ ɑ̃fɛ̃ seləve vεʁ djø,
e εtʁə etεʁnεllmɑ̃ ɡlɔʁjø.
la paʁɔlə kil nuz- a tʁɑ̃smizə,
paʁ lɛ̃tεʁsesjɔ̃ dy sɛ̃ εspʁi,
dəməʁə ɑ̃ no kœʁ mizə,
abite paʁ lɥi.
dεtʁə ʃaʁnεl, viziblə,
il ε dezɔʁmε paʁmi nu, ɛ̃viziblə
a noz- iø, mε pa a noz- amə,
misteʁjøzə tʁamə.
il nuz- a delivʁe dy mal,
də lisɥ fatalə.
il ε lεspʁi də kɔ̃pasjɔ̃, də ʃaʁite
də ʒystisə e də veʁite.
sεt- ɛ̃si kə sə ʁealizə la divinə vɔlɔ̃te.
la ʃεʁ peʁisablə paʁ lεspʁi ε syplɑ̃te.
lə mɔ̃də ε definitivəmɑ̃ teʁase
paʁ la divinə spiʁitɥalite.
il ɑ̃tʁa ɑ̃ tʁɑ̃zə,
puʁ ɑ̃fɛ̃ seləve vεʁ djø,
e εtʁə etεʁnεllmɑ̃ ɡlɔʁjø.
la paʁɔlə kil nuz- a tʁɑ̃smizə,
paʁ lɛ̃tεʁsesjɔ̃ dy sɛ̃ εspʁi,
dəməʁə ɑ̃ no kœʁ mizə,
abite paʁ lɥi.
dεtʁə ʃaʁnεl, viziblə,
il ε dezɔʁmε paʁmi nu, ɛ̃viziblə
a noz- iø, mε pa a noz- amə,
misteʁjøzə tʁamə.
il nuz- a delivʁe dy mal,
də lisɥ fatalə.
il ε lεspʁi də kɔ̃pasjɔ̃, də ʃaʁite
də ʒystisə e də veʁite.
sεt- ɛ̃si kə sə ʁealizə la divinə vɔlɔ̃te.
la ʃεʁ peʁisablə paʁ lεspʁi ε syplɑ̃te.
lə mɔ̃də ε definitivəmɑ̃ teʁase
paʁ la divinə spiʁitɥalite.