Texte : Le Chant Des Sirènes.
A Propos
Un poème.
Le Chant Des Sirènes.
Comme elles nous tentent, avec leurs minijupes,
un mot issu de l’arabe, parait-il.
Personne n’est dupe,
c’est pour nous séduire, avec leurs faux cils.
Elles sont bien les sirènes d’ Homère,
celles qui vous précipitent dans la mer,
quand vous vous risquez à écouter leur chant,
comme c’est navrant.
Elles oublient qu’un jour, elles seront de vieilles mémères
se promenant avec un gadot,
en penchant leur dos.
Voilà bien de leur cri le mystère :
« Il s’intéresse à moi car je suis jeune et belle,
avec des formes très sensuelles.
Mais quand je serai laide et vieille,
il me délaissera pour aller au bordel. »
Serait-ce là le fameux chant des sirènes
conté par Homère, il y a longtemps,
celui qui précipite les hommes dans la mer,
à l’écoute de leur chant ?
un mot issu de l’arabe, parait-il.
Personne n’est dupe,
c’est pour nous séduire, avec leurs faux cils.
Elles sont bien les sirènes d’ Homère,
celles qui vous précipitent dans la mer,
quand vous vous risquez à écouter leur chant,
comme c’est navrant.
Elles oublient qu’un jour, elles seront de vieilles mémères
se promenant avec un gadot,
en penchant leur dos.
Voilà bien de leur cri le mystère :
« Il s’intéresse à moi car je suis jeune et belle,
avec des formes très sensuelles.
Mais quand je serai laide et vieille,
il me délaissera pour aller au bordel. »
Serait-ce là le fameux chant des sirènes
conté par Homère, il y a longtemps,
celui qui précipite les hommes dans la mer,
à l’écoute de leur chant ?
Poldereaux
PostScriptum
OK
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
kɔmə εllə nu tɑ̃te, avεk lœʁ miniʒypə,
œ̃ mo isy də laʁabə, paʁε til.
pεʁsɔnə nε dypə,
sε puʁ nu sedɥiʁə, avεk lœʁ fo sil.
εllə sɔ̃ bjɛ̃ lε siʁεnə dɔmεʁə,
sεllə ki vu pʁesipite dɑ̃ la mεʁ,
kɑ̃ vu vu ʁiskez- a ekute lœʁ ʃɑ̃,
kɔmə sε navʁɑ̃.
εlləz- ublje kœ̃ ʒuʁ, εllə səʁɔ̃ də vjεjə memεʁə
sə pʁɔmənɑ̃ avεk œ̃ ɡado,
ɑ̃ pɑ̃ʃɑ̃ lœʁ do.
vwala bjɛ̃ də lœʁ kʁi lə mistεʁə :
« il sɛ̃teʁεsə a mwa kaʁ ʒə sɥi ʒənə e bεllə,
avεk dε fɔʁmə- tʁε sɑ̃sɥεllə.
mε kɑ̃ ʒə səʁε lεdə e vjεjə,
il mə delεsəʁa puʁ ale o bɔʁdεl. »
səʁε sə la lə famø ʃɑ̃ dε siʁεnə
kɔ̃te paʁ ɔmεʁə, il i a lɔ̃tɑ̃,
səlɥi ki pʁesipitə lεz- ɔmə dɑ̃ la mεʁ,
a lekutə də lœʁ ʃɑ̃ ?
œ̃ mo isy də laʁabə, paʁε til.
pεʁsɔnə nε dypə,
sε puʁ nu sedɥiʁə, avεk lœʁ fo sil.
εllə sɔ̃ bjɛ̃ lε siʁεnə dɔmεʁə,
sεllə ki vu pʁesipite dɑ̃ la mεʁ,
kɑ̃ vu vu ʁiskez- a ekute lœʁ ʃɑ̃,
kɔmə sε navʁɑ̃.
εlləz- ublje kœ̃ ʒuʁ, εllə səʁɔ̃ də vjεjə memεʁə
sə pʁɔmənɑ̃ avεk œ̃ ɡado,
ɑ̃ pɑ̃ʃɑ̃ lœʁ do.
vwala bjɛ̃ də lœʁ kʁi lə mistεʁə :
« il sɛ̃teʁεsə a mwa kaʁ ʒə sɥi ʒənə e bεllə,
avεk dε fɔʁmə- tʁε sɑ̃sɥεllə.
mε kɑ̃ ʒə səʁε lεdə e vjεjə,
il mə delεsəʁa puʁ ale o bɔʁdεl. »
səʁε sə la lə famø ʃɑ̃ dε siʁεnə
kɔ̃te paʁ ɔmεʁə, il i a lɔ̃tɑ̃,
səlɥi ki pʁesipitə lεz- ɔmə dɑ̃ la mεʁ,
a lekutə də lœʁ ʃɑ̃ ?