Poème-France.com

Poeme : Clovis



A Propos

L’écrit contient 277 mots qui sont répartis dans 9 strophes, avec 4 vers chacune. Il est possible qu’il suive une forme de poésie classique.

Clovis

Du germanique ce nom a été originé
Qui Signifie combattant glorieux.
Ainsi le 1ᵉʳ roi des Francs fut appelé.
Lui qui les peuples barbares a réconcilié.

Mais maintenant il y a un autre combattant.
Quel était dans la cruelle guerre des préjugés.
Celui qui a été rejeté pour être différent.
Qui est mort pour ne pas avoir été accepté.

Jeune homme à la beauté grecque, yeux dorés,
Visages rougis, cheveux blonds lâchés au vent.
Sa chimie incompatible est née sans virilité.
Quand sa mère a disparu, il était encore un enfant.

Très tôt il a subi le fort rejet de son père.
Ce garçon avec la nature d’un autre jardin.
Aux gestes délicats il faisait des robes de poupée,
En peignant ses lèvres d’un beau rouge carmin.

Ce n’était pas l’homme rêvé, le Priape.
Sa douce voix avait des tons féminins.
Un autre sexe a été exilé dans son cerveau.
Avec le goût toxique de la discrimination.

Hypotonique, il avait la grâce d’Aphrodite.
Innocente héros de la vie stigmatisante.
Un cavalier solitaire de la figure triste.
Orphelin de tous les amours plus captivants.

Errante dans les rues, seul et désolé,
Il ressentit tous les goûts d’amertume.
Quand il a vendu son corps il a s’est drogué.
Comme un épouvantail d’amour posthume.

Alors, il est allé chercher son père à son service.
Déconcertée la secrétaire annonce sa présence.
En quelques instants, avec la voix de l’indifférence,
La femme a proférée : « Le patron ne connaît aucun Clovis ! »

Un cri silencieux, son visage triste pâlit.
Puis dans son misérable chambre, il est retourné.
Où a pleuré sans crainte puis s’est pendue…
En réalisant son ultime rêve amer de liberté !
Printemps

PostScriptum

Dédié à mon cousin Clovis, un homosexuel qui s’est suicidé à l’adolescence après avoir été rejeté par son père. Je me souviens qu’il aimait chanter la musique « Diana » de Paul Anka. J’étais encore une petite fille quand il a fait son dernier voyage !


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dy ʒεʁmanikə sə nɔ̃ a ete ɔʁiʒine
ki siɲifi kɔ̃batɑ̃ ɡlɔʁjø.
ɛ̃si lə œ̃ ʁwa dε fʁɑ̃k fy apəle.
lɥi ki lε pəplə baʁbaʁəz- a ʁekɔ̃silje.

mε mɛ̃tənɑ̃ il i a œ̃n- otʁə kɔ̃batɑ̃.
kεl etε dɑ̃ la kʁyεllə ɡeʁə dε pʁeʒyʒe.
səlɥi ki a ete ʁəʒəte puʁ εtʁə difeʁɑ̃.
ki ε mɔʁ puʁ nə pa avwaʁ ete aksεpte.

ʒənə ɔmə a la bote ɡʁεk, iø dɔʁe,
vizaʒə ʁuʒi, ʃəvø blɔ̃ laʃez- o vɑ̃.
sa ʃimi ɛ̃kɔ̃patiblə ε ne sɑ̃ viʁilite.
kɑ̃ sa mεʁə a dispaʁy, il etε ɑ̃kɔʁə œ̃n- ɑ̃fɑ̃.

tʁε to il a sybi lə fɔʁ ʁəʒε də sɔ̃ pεʁə.
sə ɡaʁsɔ̃ avεk la natyʁə dœ̃n- otʁə ʒaʁdɛ̃.
o ʒεstə delikaz- il fəzε dε ʁɔbə də pupe,
ɑ̃ pεɲɑ̃ sε lεvʁə- dœ̃ bo ʁuʒə kaʁmɛ̃.

sə netε pa lɔmə ʁεve, lə pʁjapə.
sa dusə vwa avε dε tɔ̃ feminɛ̃.
œ̃n- otʁə sεksə a ete εɡzile dɑ̃ sɔ̃ sεʁvo.
avεk lə ɡu tɔksikə də la diskʁiminasjɔ̃.

ipɔtɔnikə, il avε la ɡʁasə dafʁɔditə.
inɔsɑ̃tə eʁo də la vi stiɡmatizɑ̃tə.
œ̃ kavalje sɔlitεʁə də la fiɡyʁə tʁistə.
ɔʁfəlɛ̃ də tus lεz- amuʁ plys kaptivɑ̃.

eʁɑ̃tə dɑ̃ lε ʁy, səl e dezɔle,
il ʁəsɑ̃ti tus lε ɡu damεʁtymə.
kɑ̃t- il a vɑ̃dy sɔ̃ kɔʁz- il a sε dʁɔɡe.
kɔmə œ̃n- epuvɑ̃taj damuʁ pɔstymə.

alɔʁ, il εt- ale ʃεʁʃe sɔ̃ pεʁə a sɔ̃ sεʁvisə.
dekɔ̃sεʁte la sεkʁetεʁə anɔ̃sə sa pʁezɑ̃sə.
ɑ̃ kεlkz- ɛ̃stɑ̃, avεk la vwa də lɛ̃difeʁɑ̃sə,
la famə a pʁɔfeʁe : « lə patʁɔ̃ nə kɔnε okœ̃ klɔvi ! »

œ̃ kʁi silɑ̃sjø, sɔ̃ vizaʒə tʁistə pali.
pɥi dɑ̃ sɔ̃ mizeʁablə ʃɑ̃bʁə, il ε ʁətuʁne.
u a pləʁe sɑ̃ kʁɛ̃tə pɥi sε pɑ̃dɥ…
ɑ̃ ʁealizɑ̃ sɔ̃n- yltimə ʁεvə ame də libεʁte !