Poeme : Arreter Le Temps
Arreter Le Temps
Exposition secrete des désirs retords
Je suis le guide que tu incarnes
Itinéraire fléché menant au port
Arretons nos vies dans cette demeure paysanne
Je fuis mes années névrotiques
Mon sort scellé sur ton chemin tracé
Il fallait un choc aux identités ethniques
Spasmes d’amour, mon corps électrisé
Dessine moi le cours de mon existence
Ma vie représentée aux rythmes de ton pinceau
Je repose sur ce chevalet aux armatures denses
Une ébauche de bonheur posée sur un tableau
Je comtemplerais le monde du haut de la falaise
L’ame, désormais en paix, à tes cotés
Une passion rouge vive aux couleurs de fraises
Un amour fruité déposé dans un panier.
Je suis le guide que tu incarnes
Itinéraire fléché menant au port
Arretons nos vies dans cette demeure paysanne
Je fuis mes années névrotiques
Mon sort scellé sur ton chemin tracé
Il fallait un choc aux identités ethniques
Spasmes d’amour, mon corps électrisé
Dessine moi le cours de mon existence
Ma vie représentée aux rythmes de ton pinceau
Je repose sur ce chevalet aux armatures denses
Une ébauche de bonheur posée sur un tableau
Je comtemplerais le monde du haut de la falaise
L’ame, désormais en paix, à tes cotés
Une passion rouge vive aux couleurs de fraises
Un amour fruité déposé dans un panier.
Remords
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
εkspozisjɔ̃ sεkʁətə dε deziʁ ʁətɔʁd
ʒə sɥi lə ɡidə kə ty ɛ̃kaʁnə
itineʁεʁə fleʃe mənɑ̃ o pɔʁ
aʁətɔ̃ no vi dɑ̃ sεtə dəməʁə pεizanə
ʒə fɥi mεz- ane nevʁɔtik
mɔ̃ sɔʁ sεlle syʁ tɔ̃ ʃəmɛ̃ tʁase
il falε œ̃ ʃɔk oz- idɑ̃titez- εtnik
spasmə damuʁ, mɔ̃ kɔʁz- elεktʁize
desinə mwa lə kuʁ də mɔ̃n- εɡzistɑ̃sə
ma vi ʁəpʁezɑ̃te o ʁitmə də tɔ̃ pɛ̃so
ʒə ʁəpozə syʁ sə ʃəvalε oz- aʁmatyʁə dɑ̃sə
ynə eboʃə də bɔnœʁ poze syʁ œ̃ tablo
ʒə kɔmtɑ̃pləʁε lə mɔ̃də dy-o də la falεzə
lamə, dezɔʁmεz- ɑ̃ pε, a tε kɔte
ynə pasjɔ̃ ʁuʒə vivə o kulœʁ də fʁεzə
œ̃n- amuʁ fʁɥite depoze dɑ̃z- œ̃ panje.
ʒə sɥi lə ɡidə kə ty ɛ̃kaʁnə
itineʁεʁə fleʃe mənɑ̃ o pɔʁ
aʁətɔ̃ no vi dɑ̃ sεtə dəməʁə pεizanə
ʒə fɥi mεz- ane nevʁɔtik
mɔ̃ sɔʁ sεlle syʁ tɔ̃ ʃəmɛ̃ tʁase
il falε œ̃ ʃɔk oz- idɑ̃titez- εtnik
spasmə damuʁ, mɔ̃ kɔʁz- elεktʁize
desinə mwa lə kuʁ də mɔ̃n- εɡzistɑ̃sə
ma vi ʁəpʁezɑ̃te o ʁitmə də tɔ̃ pɛ̃so
ʒə ʁəpozə syʁ sə ʃəvalε oz- aʁmatyʁə dɑ̃sə
ynə eboʃə də bɔnœʁ poze syʁ œ̃ tablo
ʒə kɔmtɑ̃pləʁε lə mɔ̃də dy-o də la falεzə
lamə, dezɔʁmεz- ɑ̃ pε, a tε kɔte
ynə pasjɔ̃ ʁuʒə vivə o kulœʁ də fʁεzə
œ̃n- amuʁ fʁɥite depoze dɑ̃z- œ̃ panje.