Poème-France.com

Poeme : Les Prédateurs D’enfants



Les Prédateurs D’enfants

Il avait l’air si gentil cet homme là !
Il affirma qu’il avait perdu son chat,
Je te récompenserai, aide-moi,
J’ai eu pitié de son grand désarroi.

J’entrepris de l’aider à chercher
Sans autrement de lui me méfier,
Quand il m’a pris par le bras,
Son regard soudain changea.

Il voulut me jeter dans sa fourgonnette
Je me mis frapper et crier à tue-tête
Frappant fort au niveau de sa virilité
Il hurla, me lâcha, et je pus me sauver.

Cet homme était beaucoup recherché
D’autres enfants il avait enlevés.
Ne croyez jamais qui que ce soit
Que vos parents ne connaissent pas

Il y a de terribles prédateurs d’enfants
Prenant l’apparence d’honnêtes gens.
Même sur internet des enfants,
Sont piégés parce que trop confiants.

Ni jouets, ni promesses alléchantes,
Ne doivent tromper votre vigilance.
C’est pour mieux vous séduire vous tromper,
Qu’il feint gentillesse et amitié.

Ne faites pas parti des enfants,
Pleurés par amis et parents,
Qui gardent l’infini espoir
D’un jour enfin les revoir.
Rivière

PostScriptum

Nous tremblons tous pour nos enfants, petits enfants ! La plupard du temps nous leur disons ; ne suit pas un homme que tu ne connaît pas, ne croit pas en ses promesses… c’est insufisant, il faut qu’il sache quoi faire si on veut le forcer à entrer dans une voiture. Il faut leur dire de crier. . cela à fait déjà ses preuves, il faut leur dire que un coup dans les parties de l’homme, les seins pour une femme, c’est ce donner quelques secondes pour s’enfuir. Ce sont les conseils d’un homme qui apprend aux enfants à ce défendre, j’ai trouvé l’emission instructive. Ceci est aussi valable pour les adultes… un grand coup aux paties vulnérable de l’individu qui agresse et les cris. AMITIE


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

il avε lεʁ si ʒɑ̃til sεt ɔmə la !
il afiʁma kil avε pεʁdy sɔ̃ ʃa,
ʒə tə ʁekɔ̃pɑ̃səʁε, εdə mwa,
ʒε y pitje də sɔ̃ ɡʁɑ̃ dezaʁwa.

ʒɑ̃tʁəpʁi də lεde a ʃεʁʃe
sɑ̃z- otʁəmɑ̃ də lɥi mə mefje,
kɑ̃t- il ma pʁi paʁ lə bʁa,
sɔ̃ ʁəɡaʁ sudɛ̃ ʃɑ̃ʒa.

il vuly mə ʒəte dɑ̃ sa fuʁɡɔnεtə
ʒə mə mi fʁape e kʁje a tɥ tεtə
fʁapɑ̃ fɔʁ o nivo də sa viʁilite
il yʁla, mə laʃa, e ʒə py mə sove.

sεt ɔmə etε boku ʁəʃεʁʃe
dotʁəz- ɑ̃fɑ̃z- il avε ɑ̃ləve.
nə kʁwaje ʒamε ki kə sə swa
kə vo paʁɑ̃ nə kɔnεse pa

il i a də teʁiblə pʁedatœʁ dɑ̃fɑ̃
pʁənɑ̃ lapaʁɑ̃sə dɔnεtə ʒɑ̃.
mεmə syʁ ɛ̃tεʁnεt dεz- ɑ̃fɑ̃,
sɔ̃ pjeʒe paʁsə kə tʁo kɔ̃fjɑ̃.

ni ʒuε, ni pʁɔmesəz- aleʃɑ̃tə,
nə dwave tʁɔ̃pe vɔtʁə viʒilɑ̃sə.
sε puʁ mjø vu sedɥiʁə vu tʁɔ̃pe,
kil fɛ̃ ʒɑ̃tijεsə e amitje.

nə fεtə pa paʁti dεz- ɑ̃fɑ̃,
pləʁe paʁ amiz- e paʁɑ̃,
ki ɡaʁde lɛ̃fini εspwaʁ
dœ̃ ʒuʁ ɑ̃fɛ̃ lε ʁəvwaʁ.