Poeme : Dormeuse Du Val Version Courte
Dormeuse Du Val Version Courte
Le jour du repos de samedi,
Les glaïeuls et gerbes du paradis fleurissent,
Le bébé s’est endormie dans les mains de Marie,
Mais pourquoi tu es comme une poupée de Paris,
Ta tête d’une parade peu gaie, bien triste,
À la place de victoire contre Hitler et fascisme,
Une immense araignée tire les ficelles et files à tes limites,
Tu lui cries « bravo et bis », on dirait fais le twist,
Depuis le lit des lys de Miledy, Salomé comme une actrice,
En montrant ses cuisses,
C’est ta mise - l’hypocrisie,
Emprise par soi-même comme la maladie,
Dans une transparente pyramide une momie,
La corneille sapoudrée est partie telle une manie
Chez le maniaque sadomasochiste de service,
Qui a fait ses travaux de nuit,
L’ennemi a semé son ivraie maudite,
L’abominable vide dans un puant puits,
À la place de la Concorde une obélisque invalide,
Hors les couleurs du livre de la vie en do re mi,
Mon ancienne amour de Sibérie,
Et tu n’as pas ressussité quand je répétais en Rosaire « Talitha koumi »,
Une colombe reviendrait en vie
De même une brebis sans être avalée par l’abysse.
Les glaïeuls et gerbes du paradis fleurissent,
Le bébé s’est endormie dans les mains de Marie,
Mais pourquoi tu es comme une poupée de Paris,
Ta tête d’une parade peu gaie, bien triste,
À la place de victoire contre Hitler et fascisme,
Une immense araignée tire les ficelles et files à tes limites,
Tu lui cries « bravo et bis », on dirait fais le twist,
Depuis le lit des lys de Miledy, Salomé comme une actrice,
En montrant ses cuisses,
C’est ta mise - l’hypocrisie,
Emprise par soi-même comme la maladie,
Dans une transparente pyramide une momie,
La corneille sapoudrée est partie telle une manie
Chez le maniaque sadomasochiste de service,
Qui a fait ses travaux de nuit,
L’ennemi a semé son ivraie maudite,
L’abominable vide dans un puant puits,
À la place de la Concorde une obélisque invalide,
Hors les couleurs du livre de la vie en do re mi,
Mon ancienne amour de Sibérie,
Et tu n’as pas ressussité quand je répétais en Rosaire « Talitha koumi »,
Une colombe reviendrait en vie
De même une brebis sans être avalée par l’abysse.
Dimitri Et
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
lə ʒuʁ dy ʁəpo də samədi,
lε ɡlajəlz- e ʒεʁbə- dy paʁadi fləʁise,
lə bebe sεt- ɑ̃dɔʁmi dɑ̃ lε mɛ̃ də maʁi,
mε puʁkwa ty ε kɔmə ynə pupe də paʁi,
ta tεtə dynə paʁadə pø ɡε, bjɛ̃ tʁistə,
a la plasə də viktwaʁə kɔ̃tʁə itle e fasismə,
ynə imɑ̃sə aʁεɲe tiʁə lε fisεlləz- e filəz- a tε limitə,
ty lɥi kʁjəs « bʁavo e bis », ɔ̃ diʁε fε lə twist,
dəpɥi lə li dε lis də milədi, salɔme kɔmə ynə aktʁisə,
ɑ̃ mɔ̃tʁɑ̃ sε kɥisə,
sε ta mizə lipɔkʁizi,
ɑ̃pʁizə paʁ swa mεmə kɔmə la maladi,
dɑ̃z- ynə tʁɑ̃spaʁɑ̃tə piʁamidə ynə mɔmi,
la kɔʁnεjə sapudʁe ε paʁti tεllə ynə mani
ʃe lə manjakə sadɔmazoʃistə də sεʁvisə,
ki a fε sε tʁavo də nɥi,
lεnəmi a səme sɔ̃n- ivʁε moditə,
labɔminablə vidə dɑ̃z- œ̃ pɥɑ̃ pɥi,
a la plasə də la kɔ̃kɔʁdə ynə ɔbeliskə ɛ̃validə,
ɔʁ lε kulœʁ dy livʁə də la vi ɑ̃ do ʁə mi,
mɔ̃n- ɑ̃sjεnə amuʁ də sibeʁi,
e ty na pa ʁesysite kɑ̃ ʒə ʁepetεz- ɑ̃ ʁozεʁə « talita kumi »,
ynə kɔlɔ̃bə ʁəvjɛ̃dʁε ɑ̃ vi
də mεmə ynə bʁəbi sɑ̃z- εtʁə avale paʁ labisə.
lε ɡlajəlz- e ʒεʁbə- dy paʁadi fləʁise,
lə bebe sεt- ɑ̃dɔʁmi dɑ̃ lε mɛ̃ də maʁi,
mε puʁkwa ty ε kɔmə ynə pupe də paʁi,
ta tεtə dynə paʁadə pø ɡε, bjɛ̃ tʁistə,
a la plasə də viktwaʁə kɔ̃tʁə itle e fasismə,
ynə imɑ̃sə aʁεɲe tiʁə lε fisεlləz- e filəz- a tε limitə,
ty lɥi kʁjəs « bʁavo e bis », ɔ̃ diʁε fε lə twist,
dəpɥi lə li dε lis də milədi, salɔme kɔmə ynə aktʁisə,
ɑ̃ mɔ̃tʁɑ̃ sε kɥisə,
sε ta mizə lipɔkʁizi,
ɑ̃pʁizə paʁ swa mεmə kɔmə la maladi,
dɑ̃z- ynə tʁɑ̃spaʁɑ̃tə piʁamidə ynə mɔmi,
la kɔʁnεjə sapudʁe ε paʁti tεllə ynə mani
ʃe lə manjakə sadɔmazoʃistə də sεʁvisə,
ki a fε sε tʁavo də nɥi,
lεnəmi a səme sɔ̃n- ivʁε moditə,
labɔminablə vidə dɑ̃z- œ̃ pɥɑ̃ pɥi,
a la plasə də la kɔ̃kɔʁdə ynə ɔbeliskə ɛ̃validə,
ɔʁ lε kulœʁ dy livʁə də la vi ɑ̃ do ʁə mi,
mɔ̃n- ɑ̃sjεnə amuʁ də sibeʁi,
e ty na pa ʁesysite kɑ̃ ʒə ʁepetεz- ɑ̃ ʁozεʁə « talita kumi »,
ynə kɔlɔ̃bə ʁəvjɛ̃dʁε ɑ̃ vi
də mεmə ynə bʁəbi sɑ̃z- εtʁə avale paʁ labisə.