Poème-France.com

Poeme : Un Pays Lointain



Un Pays Lointain

Mon amant qui palpite m’offre à découvrir la splendeur du désir de quitter mon confort adulé, au défi d’ouvrir mon égocentré et égoïste esprit à la prouesse aventureuse de toucher l’autre chose, noire, obscure, terrible, monstrueuse ; que je méconnais. Au départ d’une locomotive fumante traversant les rocheuses montagnes et vallées émeraudes, j’arrive aux confins d’un pays lointain à la chaleur crémeuse. Je cours, je crie, je saute, je m’éprends de ce nouveau tableau que mes flâniers, aveugles d’une couche de déjà-vus, attrapent et dévorent d’instinct. L’allégresse délicieuse m’enveloppe. Je goûte aux plaisirs éphémères que le Diable m’avait caché et que Dieu me laisse désormais croquer. Je découvre une chose que, de ma maigre vie, je n’avais vue. Je découvre l’odeur des arbres exotiques et la saveur de leurs fruits divins. Je découvre cette terre grasse que je foule de mes pieds. Je découvre ces femmes et ces hommes de ce pays lointain, qui célèbrent la fraîcheur d’un vent avare, qui dansent la douce pluie coulant lourdement le long de ma peau couleur nuage, qui chantent des plus belles voix l’astre du ciel azur couronné de sa crinière de flammes, qui festoient aux bêtes ardentes et plantes grandioses peuplant les forêts. De longues coulées salées se traînent le long de leurs joues pigmentées du même éclat que les plumes d’un vautour sur son festin à l’aspect cadavéreux et corrompu. Les brillantes larmes du remerciement. Je larmoie à mon tour, frémissant d’une heureuse tristesse, aux côtés de ces frères inconnus. Et je vocifère ensuite sur la trahison du sort, lorsqu’on vient m’enlever ce pays lointain, pour m’offrir mon chagrin en un douloureux souvenir de nostalgie plaisante. À Dieu, j’avais volé mes yeux. Hélas ! Adieu : le fourbe me les a repris.
Sir Hughes De Caelford

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

mɔ̃n- amɑ̃ ki palpitə mɔfʁə a dekuvʁiʁ la splɑ̃dœʁ dy deziʁ də kite mɔ̃ kɔ̃fɔʁ adyle, o defi duvʁiʁ mɔ̃n- eɡɔsɑ̃tʁe e eɡɔistə εspʁi a la pʁuεsə avɑ̃tyʁøzə də tuʃe lotʁə ʃozə, nwaʁə, ɔpskyʁə, teʁiblə, mɔ̃stʁyøzə, kə ʒə mekɔnε. o depaʁ dynə lɔkomotivə fymɑ̃tə tʁavεʁsɑ̃ lε ʁoʃøzə mɔ̃taɲəz- e valez- eməʁodə, ʒaʁivə o kɔ̃fɛ̃ dœ̃ pεi lwɛ̃tɛ̃ a la ʃalœʁ kʁemøzə. ʒə kuʁ, ʒə kʁi, ʒə sotə, ʒə mepʁɑ̃ də sə nuvo tablo kə mε flanje, avøɡlə dynə kuʃə də deʒa vy, atʁape e devɔʁe dɛ̃stɛ̃. laleɡʁεsə delisjøzə mɑ̃vəlɔpə. ʒə ɡutə o plεziʁz- efemεʁə kə lə djablə mavε kaʃe e kə djø mə lεsə dezɔʁmε kʁɔke. ʒə dekuvʁə ynə ʃozə kə, də ma mεɡʁə vi, ʒə navε vɥ. ʒə dekuvʁə lɔdœʁ dεz- aʁbʁəz- εɡzɔtikz- e la savœʁ də lœʁ fʁɥi divɛ̃. ʒə dekuvʁə sεtə teʁə ɡʁasə kə ʒə fulə də mε pje. ʒə dekuvʁə sε faməz- e sεz- ɔmə də sə pεi lwɛ̃tɛ̃, ki selεbʁe la fʁεʃœʁ dœ̃ vɑ̃ avaʁə, ki dɑ̃se la dusə plɥi kulɑ̃ luʁdəmɑ̃ lə lɔ̃ də ma po kulœʁ nɥaʒə, ki ʃɑ̃te dε plys bεllə vwa lastʁə dy sjεl azyʁ kuʁɔne də sa kʁinjεʁə də flamə, ki fεstwae o bεtəz- aʁdɑ̃təz- e plɑ̃tə ɡʁɑ̃djozə pəplɑ̃ lε fɔʁε. də lɔ̃ɡ kule sale sə tʁεne lə lɔ̃ də lœʁ ʒu piɡmɑ̃te dy mεmə ekla kə lε plymə dœ̃ votuʁ syʁ sɔ̃ fεstɛ̃ a laspε kadaveʁøz- e kɔʁɔ̃py. lε bʁijɑ̃tə laʁmə- dy ʁəmεʁsimɑ̃. ʒə laʁmwa a mɔ̃ tuʁ, fʁemisɑ̃ dynə œʁøzə tʁistεsə, o kote də sε fʁεʁəz- ɛ̃kɔnys. e ʒə vɔsifεʁə ɑ̃sɥitə syʁ la tʁaizɔ̃ dy sɔʁ, lɔʁskɔ̃ vjɛ̃ mɑ̃ləve sə pεi lwɛ̃tɛ̃, puʁ mɔfʁiʁ mɔ̃ ʃaɡʁɛ̃ ɑ̃n- œ̃ duluʁø suvəniʁ də nɔstalʒi plεzɑ̃tə. a djø, ʒavε vɔle mεz- iø. ela ! adjø : lə fuʁbə mə lεz- a ʁəpʁi.