Poeme : Mon Étrangère
Mon Étrangère
Donnes moi ton âme étrangère
Dans cet endroit imaginaire
Laisse ton corps en partance
Pour un instant sans souffrance
Je t’envois un battement de cœur
Pour celui ou celle qui pleure en toi
Je t’envois un peu de mes mots
Pour la haine qui ne s’exprime pas
Donne moi ta main étrangère
Dans ton allure si légère
Accordes moi juste une danse
Et tu sauras à quoi je pense
Je t’envois ce que j’implore
Pour que le ciel nous ignore
Je t’envoie tout mon écho
Pour que ton ombre soit mon égo
Donnes moi ton âme étrangère
Dans cet endroit imaginaire
Laisse ton corps en partance
Pour un instant sans souffrance
Je t’envois un baiser
Pour me faire accepter
Tu m’offres tes lèvres parfumées
Pour te faire respecter
Donne moi ta main étrangère
Dans ton allure si légère
Accordes moi juste une danse
Je t’avouerai à quoi je pense
Dans cet endroit imaginaire
Laisse ton corps en partance
Pour un instant sans souffrance
Je t’envois un battement de cœur
Pour celui ou celle qui pleure en toi
Je t’envois un peu de mes mots
Pour la haine qui ne s’exprime pas
Donne moi ta main étrangère
Dans ton allure si légère
Accordes moi juste une danse
Et tu sauras à quoi je pense
Je t’envois ce que j’implore
Pour que le ciel nous ignore
Je t’envoie tout mon écho
Pour que ton ombre soit mon égo
Donnes moi ton âme étrangère
Dans cet endroit imaginaire
Laisse ton corps en partance
Pour un instant sans souffrance
Je t’envois un baiser
Pour me faire accepter
Tu m’offres tes lèvres parfumées
Pour te faire respecter
Donne moi ta main étrangère
Dans ton allure si légère
Accordes moi juste une danse
Je t’avouerai à quoi je pense
Sydtama
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
dɔnə mwa tɔ̃n- amə etʁɑ̃ʒεʁə
dɑ̃ sεt ɑ̃dʁwa imaʒinεʁə
lεsə tɔ̃ kɔʁz- ɑ̃ paʁtɑ̃sə
puʁ œ̃n- ɛ̃stɑ̃ sɑ̃ sufʁɑ̃sə
ʒə tɑ̃vwaz- œ̃ batəmɑ̃ də kœʁ
puʁ səlɥi u sεllə ki plœʁə ɑ̃ twa
ʒə tɑ̃vwaz- œ̃ pø də mε mo
puʁ la-εnə ki nə sεkspʁimə pa
dɔnə mwa ta mɛ̃ etʁɑ̃ʒεʁə
dɑ̃ tɔ̃n- alyʁə si leʒεʁə
akɔʁdə- mwa ʒystə ynə dɑ̃sə
e ty soʁaz- a kwa ʒə pɑ̃sə
ʒə tɑ̃vwa sə kə ʒɛ̃plɔʁə
puʁ kə lə sjεl nuz- iɲɔʁə
ʒə tɑ̃vwa tu mɔ̃n- eʃo
puʁ kə tɔ̃n- ɔ̃bʁə swa mɔ̃n- eɡo
dɔnə mwa tɔ̃n- amə etʁɑ̃ʒεʁə
dɑ̃ sεt ɑ̃dʁwa imaʒinεʁə
lεsə tɔ̃ kɔʁz- ɑ̃ paʁtɑ̃sə
puʁ œ̃n- ɛ̃stɑ̃ sɑ̃ sufʁɑ̃sə
ʒə tɑ̃vwaz- œ̃ bεze
puʁ mə fεʁə aksεpte
ty mɔfʁə- tε lεvʁə- paʁfyme
puʁ tə fεʁə ʁεspεkte
dɔnə mwa ta mɛ̃ etʁɑ̃ʒεʁə
dɑ̃ tɔ̃n- alyʁə si leʒεʁə
akɔʁdə- mwa ʒystə ynə dɑ̃sə
ʒə tavuəʁε a kwa ʒə pɑ̃sə
dɑ̃ sεt ɑ̃dʁwa imaʒinεʁə
lεsə tɔ̃ kɔʁz- ɑ̃ paʁtɑ̃sə
puʁ œ̃n- ɛ̃stɑ̃ sɑ̃ sufʁɑ̃sə
ʒə tɑ̃vwaz- œ̃ batəmɑ̃ də kœʁ
puʁ səlɥi u sεllə ki plœʁə ɑ̃ twa
ʒə tɑ̃vwaz- œ̃ pø də mε mo
puʁ la-εnə ki nə sεkspʁimə pa
dɔnə mwa ta mɛ̃ etʁɑ̃ʒεʁə
dɑ̃ tɔ̃n- alyʁə si leʒεʁə
akɔʁdə- mwa ʒystə ynə dɑ̃sə
e ty soʁaz- a kwa ʒə pɑ̃sə
ʒə tɑ̃vwa sə kə ʒɛ̃plɔʁə
puʁ kə lə sjεl nuz- iɲɔʁə
ʒə tɑ̃vwa tu mɔ̃n- eʃo
puʁ kə tɔ̃n- ɔ̃bʁə swa mɔ̃n- eɡo
dɔnə mwa tɔ̃n- amə etʁɑ̃ʒεʁə
dɑ̃ sεt ɑ̃dʁwa imaʒinεʁə
lεsə tɔ̃ kɔʁz- ɑ̃ paʁtɑ̃sə
puʁ œ̃n- ɛ̃stɑ̃ sɑ̃ sufʁɑ̃sə
ʒə tɑ̃vwaz- œ̃ bεze
puʁ mə fεʁə aksεpte
ty mɔfʁə- tε lεvʁə- paʁfyme
puʁ tə fεʁə ʁεspεkte
dɔnə mwa ta mɛ̃ etʁɑ̃ʒεʁə
dɑ̃ tɔ̃n- alyʁə si leʒεʁə
akɔʁdə- mwa ʒystə ynə dɑ̃sə
ʒə tavuəʁε a kwa ʒə pɑ̃sə