Poème-France.com

Poeme : Atlantide



Atlantide

Bien souvent je me dis que je suis d’ailleurs
Loin de ce monde de larmes et de frayeurs
Il n’y a ici point de place pour la tendresse
Ni pour une véritable recherche de la sagesse
Comme si le temps à jamais s’était arrêté
Pour s’entrouvrir sur une réalité faussée
Mais certaines nuits d’été j’ai droit à une trêve
Pour retrouver mes origines le temps d’un rêve

Comme un oiseau blessé, je quitte alors ma cage
Par-delà les mers, je rejoint un nouveau rivage
De milliers de palmiers, de plages immaculées
Dont je ne cesserai jamais de contempler la beauté
Les villes ressemblent à des petits villages italiens
Près des grandes fontaines, on entend rire les gamins
Les places publiques sont comme des jardins
Où l’on échange confidences, savoir et biens

Le toit rouge des maisons est revêtu d’un curieux métal
Entre argent et or que les autochtones appellent orichal
Personne n’y meure de violence, de soif ou de faim
Les armes n’y existent pas, ils n’en ont pas besoin
Qu’ils soient agriculteurs, artistes ou charpentiers
Ils passent leurs soirées au coin du feu à philosopher
La beauté, l’art resplendit dans les temples et les toges
Devant tant de merveilles et de savoir faire je m’interroge

Pour la première fois je me sens à ma place
Je n’ai rien à prouver, tout n’est que grâce
Nous n’avons pas cru les écrits de Platon
Et qui aujourd’hui croira qu’il avait raison
Il ne nous en reste qu’une simple étymologie
Comme un secret, un mythe appelé paradis
C’est moi qui rêve est pourtant je suis plus lucide
Que vous tous qui vivez loin de l’île d’Atlantide
(Bf) Thea (Bf)

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

bjɛ̃ suvɑ̃ ʒə mə di kə ʒə sɥi dajœʁ
lwɛ̃ də sə mɔ̃də də laʁməz- e də fʁεjœʁ
il ni a isi pwɛ̃ də plasə puʁ la tɑ̃dʁεsə
ni puʁ ynə veʁitablə ʁəʃεʁʃə də la saʒεsə
kɔmə si lə tɑ̃z- a ʒamε setε aʁεte
puʁ sɑ̃tʁuvʁiʁ syʁ ynə ʁealite fose
mε sεʁtεnə nɥi dete ʒε dʁwa a ynə tʁεvə
puʁ ʁətʁuve mεz- ɔʁiʒinə lə tɑ̃ dœ̃ ʁεvə

kɔmə œ̃n- wazo blese, ʒə kitə alɔʁ ma kaʒə
paʁ dəla lε mεʁ, ʒə ʁəʒwɛ̃ œ̃ nuvo ʁivaʒə
də milje də palmje, də plaʒəz- imakyle
dɔ̃ ʒə nə sesəʁε ʒamε də kɔ̃tɑ̃ple la bote
lε vilə ʁəsɑ̃ble a dε pəti vilaʒəz- italjɛ̃
pʁε dε ɡʁɑ̃də fɔ̃tεnə, ɔ̃n- ɑ̃tɑ̃ ʁiʁə lε ɡamɛ̃
lε plasə pyblik sɔ̃ kɔmə dε ʒaʁdɛ̃
u lɔ̃n- eʃɑ̃ʒə kɔ̃fidɑ̃sə, savwaʁ e bjɛ̃

lə twa ʁuʒə dε mεzɔ̃z- ε ʁəvεty dœ̃ kyʁjø metal
ɑ̃tʁə aʁʒe e ɔʁ kə lεz- otoktɔnəz- apεlle ɔʁiʃal
pεʁsɔnə ni məʁə də vjɔlɑ̃sə, də swaf u də fɛ̃
lεz- aʁmə- ni εɡziste pa, il nɑ̃n- ɔ̃ pa bəzwɛ̃
kil swae aɡʁikyltœʁ, aʁtistəz- u ʃaʁpɑ̃tje
il pase lœʁ swaʁez- o kwɛ̃ dy fø a filozɔfe
la bote, laʁ ʁεsplɑ̃di dɑ̃ lε tɑ̃pləz- e lε tɔʒə
dəvɑ̃ tɑ̃ də mεʁvεjəz- e də savwaʁ fεʁə ʒə mɛ̃teʁɔʒə

puʁ la pʁəmjεʁə fwa ʒə mə sɑ̃sz- a ma plasə
ʒə nε ʁjɛ̃ a pʁuve, tu nε kə ɡʁasə
nu navɔ̃ pa kʁy lεz- ekʁi də platɔ̃
e ki oʒuʁdɥi kʁwaʁa kil avε ʁεzɔ̃
il nə nuz- ɑ̃ ʁεstə kynə sɛ̃plə etimɔlɔʒi
kɔmə œ̃ sεkʁε, œ̃ mitə apəle paʁadi
sε mwa ki ʁεvə ε puʁtɑ̃ ʒə sɥi plys lysidə
kə vu tus ki vive lwɛ̃ də lilə datlɑ̃tidə