Poème-France.com

Poeme : Le Prophète : Le Don



Le Prophète : Le Don

Vous donnez, mais bien peu, bien trop cher
Donnez de vous-même, car tel est un don sain
Vos possessions sont que des craintes du lendemain
Tel est votre pauvreté, tel est votre misère

Avoir soif devant un puits débordant, n’est-ce pas bêtise
Donner pour acheter gratitude, n’est-ce pas corruption
Donner en entier, dans la joie comme dans l’affliction
Un baptême de la vertu et là est leur unique récompense

Ils ont foi dans la vie et leurs coffres jamais se videront
Leur don est comme un parfum déversée dans la vallée
La terre leur sourit et Dieu les bénit du haut des nuées
Ils donnent quand nécessaire et par simple amour du don

Rien ne nous appartient, toute possession sera donné
Veillons à ce que nos dons soit l’héritage de nos enfants
Imitons la nature qui donne aux médiocre comme au méritant
C’est la vie qui donne à la vie et qui appelle le don à la réalité

Elevons-nous avec les ailes de l’offrande aux cieux
Nos dettes et besoins alimentent bien trop nos soucis
Et cela, c’est douter de la générosité même de la Vie
Qui a la terre bienveillante pour mère et pour père Dieu
(Bf) Thea (Bf)

PostScriptum

D’après la sagesse du prophète de Khalil Gibran.


Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

vu dɔne, mε bjɛ̃ pø, bjɛ̃ tʁo ʃεʁ
dɔne də vu mεmə, kaʁ tεl εt- œ̃ dɔ̃ sɛ̃
vo pɔsesjɔ̃ sɔ̃ kə dε kʁɛ̃tə dy lɑ̃dəmɛ̃
tεl ε vɔtʁə povʁəte, tεl ε vɔtʁə mizεʁə

avwaʁ swaf dəvɑ̃ œ̃ pɥi debɔʁdɑ̃, nε sə pa bεtizə
dɔne puʁ aʃəte ɡʁatitydə, nε sə pa kɔʁypsjɔ̃
dɔne ɑ̃n- ɑ̃tje, dɑ̃ la ʒwa kɔmə dɑ̃ lafliksjɔ̃
œ̃ batεmə də la vεʁty e la ε lœʁ ynikə ʁekɔ̃pɑ̃sə

ilz- ɔ̃ fwa dɑ̃ la vi e lœʁ kɔfʁə- ʒamε sə vidəʁɔ̃
lœʁ dɔ̃ ε kɔmə œ̃ paʁfœ̃ devεʁse dɑ̃ la vale
la teʁə lœʁ suʁi e djø lε beni dy-o dε nye
il dɔne kɑ̃ nesesεʁə e paʁ sɛ̃plə amuʁ dy dɔ̃

ʁjɛ̃ nə nuz- apaʁtjɛ̃, tutə pɔsesjɔ̃ səʁa dɔne
vεjɔ̃z- a sə kə no dɔ̃ swa leʁitaʒə də noz- ɑ̃fɑ̃
imitɔ̃ la natyʁə ki dɔnə o medjɔkʁə kɔmə o meʁitɑ̃
sε la vi ki dɔnə a la vi e ki apεllə lə dɔ̃ a la ʁealite

ələvɔ̃ nuz- avεk lεz- εlə də lɔfʁɑ̃də o sjø
no dεtəz- e bəzwɛ̃z- alimɑ̃te bjɛ̃ tʁo no susi
e səla, sε dute də la ʒeneʁozite mεmə də la vi
ki a la teʁə bjɛ̃vεjɑ̃tə puʁ mεʁə e puʁ pεʁə djø