Poeme : La Rose
La Rose
Au jardin des milles et une roses,
Je vais, je hume, ces exquises odeurs.
Sentir, je ferme les yeux de bonheur,
Le nez frémissant de volupté, j’ose
C’est le soir, à la tombée de la nuit
Mais aussi, à l’aube, à l’heure de la rosée,
Qui s’éveille et qui s’épanouit,
Dans sa magnificence et sa beauté,
Cette fleur unique qui parle de passions,
Aussi belle et éphémère que les papillons
Que signifie donc toutes ces dures épines ?
Qui sont la cause de mes éraflures si fines
Fleurs aux milles fascinantes couleurs
Rosiers sauvages, anciens ou à grosses fleurs
Chacun à sa forme et son tempérament
Ca et là je cueille un bouquet coloré.
Du jaune, du rose, du rouge, du blanc,
Toute une palette, un assortiment coloré
Dans un grand et joli vase, au milieu, posé
Au centre, d « une grande table dressée
Il accueillera, et touchera chaque invité,
Qui l » hivers venu, le soir à la veillée,
Regrettera les douces effluves parfumées
De ces corolles de pétales qui habillent l’été.
Je vais, je hume, ces exquises odeurs.
Sentir, je ferme les yeux de bonheur,
Le nez frémissant de volupté, j’ose
C’est le soir, à la tombée de la nuit
Mais aussi, à l’aube, à l’heure de la rosée,
Qui s’éveille et qui s’épanouit,
Dans sa magnificence et sa beauté,
Cette fleur unique qui parle de passions,
Aussi belle et éphémère que les papillons
Que signifie donc toutes ces dures épines ?
Qui sont la cause de mes éraflures si fines
Fleurs aux milles fascinantes couleurs
Rosiers sauvages, anciens ou à grosses fleurs
Chacun à sa forme et son tempérament
Ca et là je cueille un bouquet coloré.
Du jaune, du rose, du rouge, du blanc,
Toute une palette, un assortiment coloré
Dans un grand et joli vase, au milieu, posé
Au centre, d « une grande table dressée
Il accueillera, et touchera chaque invité,
Qui l » hivers venu, le soir à la veillée,
Regrettera les douces effluves parfumées
De ces corolles de pétales qui habillent l’été.
Tigresse Des Mers
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
o ʒaʁdɛ̃ dε miləz- e ynə ʁozə,
ʒə vε, ʒə ymə, sεz- εkskizəz- ɔdœʁ.
sɑ̃tiʁ, ʒə fεʁmə lεz- iø də bɔnœʁ,
lə ne fʁemisɑ̃ də vɔlypte, ʒozə
sε lə swaʁ, a la tɔ̃be də la nɥi
mεz- osi, a lobə, a lœʁ də la ʁoze,
ki sevεjə e ki sepanui,
dɑ̃ sa maɲifisɑ̃sə e sa bote,
sεtə flœʁ ynikə ki paʁlə də pasjɔ̃,
osi bεllə e efemεʁə kə lε papijɔ̃
kə siɲifi dɔ̃k tutə sε dyʁəz- epinə ?
ki sɔ̃ la kozə də mεz- eʁaflyʁə si finə
flœʁz- o milə fasinɑ̃tə kulœʁ
ʁozje sovaʒə, ɑ̃sjɛ̃z- u a ɡʁɔsə flœʁ
ʃakœ̃ a sa fɔʁmə e sɔ̃ tɑ̃peʁame
ka e la ʒə kœjə œ̃ bukε kɔlɔʁe.
dy ʒonə, dy ʁozə, dy ʁuʒə, dy blɑ̃,
tutə ynə palεtə, œ̃n- asɔʁtime kɔlɔʁe
dɑ̃z- œ̃ ɡʁɑ̃t- e ʒɔli vazə, o miljø, poze
o sɑ̃tʁə, d « ynə ɡʁɑ̃də tablə dʁese
il akœjʁa, e tuʃəʁa ʃakə ɛ̃vite,
ki l » ive vəny, lə swaʁ a la vεje,
ʁəɡʁεtəʁa lε dusəz- eflyvə paʁfyme
də sε kɔʁɔlə də petalə ki-abije lete.
ʒə vε, ʒə ymə, sεz- εkskizəz- ɔdœʁ.
sɑ̃tiʁ, ʒə fεʁmə lεz- iø də bɔnœʁ,
lə ne fʁemisɑ̃ də vɔlypte, ʒozə
sε lə swaʁ, a la tɔ̃be də la nɥi
mεz- osi, a lobə, a lœʁ də la ʁoze,
ki sevεjə e ki sepanui,
dɑ̃ sa maɲifisɑ̃sə e sa bote,
sεtə flœʁ ynikə ki paʁlə də pasjɔ̃,
osi bεllə e efemεʁə kə lε papijɔ̃
kə siɲifi dɔ̃k tutə sε dyʁəz- epinə ?
ki sɔ̃ la kozə də mεz- eʁaflyʁə si finə
flœʁz- o milə fasinɑ̃tə kulœʁ
ʁozje sovaʒə, ɑ̃sjɛ̃z- u a ɡʁɔsə flœʁ
ʃakœ̃ a sa fɔʁmə e sɔ̃ tɑ̃peʁame
ka e la ʒə kœjə œ̃ bukε kɔlɔʁe.
dy ʒonə, dy ʁozə, dy ʁuʒə, dy blɑ̃,
tutə ynə palεtə, œ̃n- asɔʁtime kɔlɔʁe
dɑ̃z- œ̃ ɡʁɑ̃t- e ʒɔli vazə, o miljø, poze
o sɑ̃tʁə, d « ynə ɡʁɑ̃də tablə dʁese
il akœjʁa, e tuʃəʁa ʃakə ɛ̃vite,
ki l » ive vəny, lə swaʁ a la vεje,
ʁəɡʁεtəʁa lε dusəz- eflyvə paʁfyme
də sε kɔʁɔlə də petalə ki-abije lete.