Poeme : L’amour Est Le Manteau Du Poète
L’amour Est Le Manteau Du Poète
A chaque seconde, un pas se crée
A chaque minute, se fait un baiser
Le monde et le temps s’écoulent
Comme la rivière de tes larmes qui coule
Le bruit de chaque syllabes, que produit
Le petit oiseau, qui à tires d’ailes, s’enfuit
Fais t’exploser mon cœur de part en part
Car je ne cesse de penser à toi
Tes lèvres, si petites, mais si roses
Ne savent que dire de la prose
Mais, moi, le très cher poète, écris un requiem
Pour tout simplement te dire, je t’aime
Mais la distance nous sépare
Et je ne veux pas que tu partes
Loin de moi ! Je ne veux pas t’abandonner
« L’amour est le manteau du poète », à ne jamais oublier
Ainsi, seul ton regard restera graver au fond de mes yeux
Seul, les moments chaleureux que nous avons passés tous les deux
Garderont notre flamme dans un tel éclat
Et un jour, tu ne seras rien qu’à moi !
A chaque minute, se fait un baiser
Le monde et le temps s’écoulent
Comme la rivière de tes larmes qui coule
Le bruit de chaque syllabes, que produit
Le petit oiseau, qui à tires d’ailes, s’enfuit
Fais t’exploser mon cœur de part en part
Car je ne cesse de penser à toi
Tes lèvres, si petites, mais si roses
Ne savent que dire de la prose
Mais, moi, le très cher poète, écris un requiem
Pour tout simplement te dire, je t’aime
Mais la distance nous sépare
Et je ne veux pas que tu partes
Loin de moi ! Je ne veux pas t’abandonner
« L’amour est le manteau du poète », à ne jamais oublier
Ainsi, seul ton regard restera graver au fond de mes yeux
Seul, les moments chaleureux que nous avons passés tous les deux
Garderont notre flamme dans un tel éclat
Et un jour, tu ne seras rien qu’à moi !
Tsukii
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
a ʃakə səɡɔ̃də, œ̃ pa sə kʁe
a ʃakə minytə, sə fε œ̃ bεze
lə mɔ̃də e lə tɑ̃ sekule
kɔmə la ʁivjεʁə də tε laʁmə- ki kulə
lə bʁɥi də ʃakə silabə, kə pʁɔdɥi
lə pəti wazo, ki a tiʁə dεlə, sɑ̃fɥi
fε tεksploze mɔ̃ kœʁ də paʁ ɑ̃ paʁ
kaʁ ʒə nə sεsə də pɑ̃se a twa
tε lεvʁə, si pətitə, mε si ʁozə
nə save kə diʁə də la pʁozə
mε, mwa, lə tʁε ʃεʁ pɔεtə, ekʁiz- œ̃ ʁəkjεm
puʁ tu sɛ̃pləmɑ̃ tə diʁə, ʒə tεmə
mε la distɑ̃sə nu sepaʁə
e ʒə nə vø pa kə ty paʁtə
lwɛ̃ də mwa ! ʒə nə vø pa tabɑ̃dɔne
« lamuʁ ε lə mɑ̃to dy pɔεtə », a nə ʒamεz- ublje
ɛ̃si, səl tɔ̃ ʁəɡaʁ ʁεstəʁa ɡʁave o fɔ̃ də mεz- iø
səl, lε mɔmɑ̃ ʃaləʁø kə nuz- avɔ̃ pase tus lε dø
ɡaʁdəʁɔ̃ nɔtʁə flamə dɑ̃z- œ̃ tεl ekla
e œ̃ ʒuʁ, ty nə səʁa ʁjɛ̃ ka mwa !
a ʃakə minytə, sə fε œ̃ bεze
lə mɔ̃də e lə tɑ̃ sekule
kɔmə la ʁivjεʁə də tε laʁmə- ki kulə
lə bʁɥi də ʃakə silabə, kə pʁɔdɥi
lə pəti wazo, ki a tiʁə dεlə, sɑ̃fɥi
fε tεksploze mɔ̃ kœʁ də paʁ ɑ̃ paʁ
kaʁ ʒə nə sεsə də pɑ̃se a twa
tε lεvʁə, si pətitə, mε si ʁozə
nə save kə diʁə də la pʁozə
mε, mwa, lə tʁε ʃεʁ pɔεtə, ekʁiz- œ̃ ʁəkjεm
puʁ tu sɛ̃pləmɑ̃ tə diʁə, ʒə tεmə
mε la distɑ̃sə nu sepaʁə
e ʒə nə vø pa kə ty paʁtə
lwɛ̃ də mwa ! ʒə nə vø pa tabɑ̃dɔne
« lamuʁ ε lə mɑ̃to dy pɔεtə », a nə ʒamεz- ublje
ɛ̃si, səl tɔ̃ ʁəɡaʁ ʁεstəʁa ɡʁave o fɔ̃ də mεz- iø
səl, lε mɔmɑ̃ ʃaləʁø kə nuz- avɔ̃ pase tus lε dø
ɡaʁdəʁɔ̃ nɔtʁə flamə dɑ̃z- œ̃ tεl ekla
e œ̃ ʒuʁ, ty nə səʁa ʁjɛ̃ ka mwa !