Poème-France.com

Poeme : Allemand



Allemand

Du zahnloser Heuschreckenfresser in der Wüste,
Die sie um dich legten,
Du zeigst es ihnen :
Ein großer Garten, deine Seele !

Sie brechen dir, wenn sie dich haben,
Brechen dir Rippen und Rücken
Auf rudernder Galeere am Ende des Weltmeers,
Du Katharer im verbotenen Hemd !

Du schläfst unter den Sternen des Landes,
Das dein ist nur und dem hageren Wolf,
Kamisarde, großer, in deinen Cevennen :
Brot und Knoblauch am Bergbach,
Bibel und Psalmen am Fels !

Résister – es ritzt’s deine Frau
In die Kerkerwand – résister ! –
Für euch und für euer Kind,
Das ihr zeugtet am Berg, im Gras, dem harten !

Dein Haus ist Rauch und Asche dein Feld ;
Du weißt, okzitanischer Barfußkämpfer :
Sie würden dich brechen, wenn sie dich nur hätten,
Du die verbissene Seele des Südens
Videogag

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

dy zanloze œʃʁεkɑ̃fʁese ɛ̃ dεʁ wystə,
di si ɔm dik lεtɛ̃,
dy zεɡst ε inɛ̃ :
ɛ̃ ɡʁɔe ɡaʁtɛ̃, dεnə silə !

si bʁεʃɛ̃ diʁ, wεn si dik-abɛ̃,
bʁεʃɛ̃ diʁ ʁipɛ̃ œ̃d ʁykɛ̃
of ʁydεʁnde ɡaliʁə am ɑ̃də dε wεltmiʁ,
dy kataʁe im vεʁbɔtənɛ̃ εmd !

dy ʃlfst œ̃te dεn stεʁnɛ̃ dε lɑ̃də,
das dɛ̃ ist nyʁ œ̃d dεm-aʒəʁɛ̃ wɔlf,
kamizaʁdə, ɡʁɔe, ɛ̃ dεnɛ̃ səvεnɛ̃ :
bʁo œ̃d knɔblok am bεʁɡbak,
bibεl œ̃d psalmɛ̃ am fεl !

ʁeziste ε ʁitstεs dεnə fʁo
ɛ̃ di kεʁkεʁwɑ̃ ʁeziste !
fyʁ øk œ̃d fyʁ øe kɛ̃d,
das iʁ zøtε am bεʁɡ, im ɡʁa, dεm-aʁtɛ̃ !

dɛ̃-osz- ist ʁok œ̃d aʃə dɛ̃ fεld,
dy wεt, ɔkzitaniʃe baʁfykmpfe :
si wyʁdɛ̃ dik bʁεʃɛ̃, wεn si dik nyʁ tɛ̃,
dy di vεʁbisənə silə dε sydɛ̃