Poème-France.com

Poeme : Costa Da Caparica



Costa Da Caparica

Vol Paris-Lisbonne
Avant que quatre heures ne sonnent.
Traversant le Tage,
Déjà les premiers coquillages,
Le bus sur le pont nous mena
À Costa da Caparica.

Planche à la main,
Ma famille derrière moi,
Serviette au bras,
Nous avons pris le « petit » train.
Peu importe où il nous menait,
Les vagues toujours me berçaient,
Tout allongé sur mon éternelle planche
Encore prête à se retrousser les manches.
Rentrant sur le sable sans voix,
L’écume nous chatouillait les pieds,
Avec le soleil à nos côtés
À Costa da Caparica.

Dans le ciel ne volait plus que quelques oiseaux,
Après avoir mangé un pan con chorizo,
Un arroz doce
Puis des churros,
Je suis parti à la vieille salle de jeux,
Y laissant bien sûr des euros ici et là
Mais le sourire jusqu’aux yeux,
À Costa da Caparica.

Le soleil rejoignait la lune
Et marchant seul sur le rivage,
J’ai rencontré une charmante brune.
Nous ne parlions pas le même langage
Pourtant après quelques paroles en l’air,
Nos lèvres se croisèrent
Puis chacun repris son chemin,
En continuant de sourire d’un air béat
Car nous avions tout deux goûtés à l’incertain
À Costa da Caparica.

Depuis mes touts premiers pas
Et mes premiers tirs dans une balle,
Jusqu’à boire de la sangria
En contemplant les étoiles,
Je ne me lasserais jamais de cet océan,
Alors que dans mon lit j’écris ces vers en mangeant
Un autre pastéis de nata
À Costa da Caparica.
Adibro

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

vɔl paʁi lizbɔnə
avɑ̃ kə katʁə œʁ nə sɔne.
tʁavεʁsɑ̃ lə taʒə,
deʒa lε pʁəmje kɔkjaʒə,
lə bys syʁ lə pɔ̃ nu məna
a kɔsta da kapaʁika.

plɑ̃ʃə a la mɛ̃,
ma famijə dəʁjεʁə mwa,
sεʁvjεtə o bʁa,
nuz- avɔ̃ pʁi lə « pətit » tʁɛ̃.
pø ɛ̃pɔʁtə u il nu mənε,
lε vaɡ tuʒuʁ mə bεʁsε,
tut- alɔ̃ʒe syʁ mɔ̃n- etεʁnεllə plɑ̃ʃə
ɑ̃kɔʁə pʁεtə a sə ʁətʁuse lε mɑ̃ʃə.
ʁɑ̃tʁɑ̃ syʁ lə sablə sɑ̃ vwa,
lekymə nu ʃatujε lε pje,
avεk lə sɔlεj a no kote
a kɔsta da kapaʁika.

dɑ̃ lə sjεl nə vɔlε plys kə kεlkz- wazo,
apʁεz- avwaʁ mɑ̃ʒe œ̃ pɑ̃ kɔ̃ kɔʁizo,
œ̃n- aʁoz dɔsə
pɥi dε ʃyʁo,
ʒə sɥi paʁti a la vjεjə salə də ʒø,
i lεsɑ̃ bjɛ̃ syʁ dεz- əʁoz- isi e la
mε lə suʁiʁə ʒyskoz- iø,
a kɔsta da kapaʁika.

lə sɔlεj ʁəʒwaɲε la lynə
e maʁʃɑ̃ səl syʁ lə ʁivaʒə,
ʒε ʁɑ̃kɔ̃tʁe ynə ʃaʁmɑ̃tə bʁynə.
nu nə paʁljɔ̃ pa lə mεmə lɑ̃ɡaʒə
puʁtɑ̃ apʁε kεlk paʁɔləz- ɑ̃ lεʁ,
no lεvʁə- sə kʁwazεʁe
pɥi ʃakœ̃ ʁəpʁi sɔ̃ ʃəmɛ̃,
ɑ̃ kɔ̃tinɥɑ̃ də suʁiʁə dœ̃n- εʁ bea
kaʁ nuz- avjɔ̃ tu dø ɡutez- a lɛ̃sεʁtɛ̃
a kɔsta da kapaʁika.

dəpɥi mε tu pʁəmje pa
e mε pʁəmje tiʁ dɑ̃z- ynə balə,
ʒyska bwaʁə də la sɑ̃ɡʁja
ɑ̃ kɔ̃tɑ̃plɑ̃ lεz- etwalə,
ʒə nə mə lasəʁε ʒamε də sεt ɔseɑ̃,
alɔʁ kə dɑ̃ mɔ̃ li ʒekʁi sε vεʁz- ɑ̃ mɑ̃ʒɑ̃
œ̃n- otʁə pastei də nata
a kɔsta da kapaʁika.