Poeme : Voyage D’enfer
Voyage D’enfer
Sept familles vivaient ensemble dans un quartier
Un jour,
Dieu sait pourquoi,
Les sept familles ont commencé à parler une langue différente
Un autre jour
Les sept familles ont célèbré les cérémonies religieuses
De sept manières différentes
Et un jour
Un soir de nouvelle lune
Les sept familles ont quitté le quartier
Pour vivre aux sept collines inconnues
Et une nuit
Les sept collines ont pris feu
En devenant sept bûchers funéraires
Et un autre jour
En revenant les gens
À place du quartier ils ont vu un désert solitaire
Où les chameaux secs s’asseyaient en silence
Les gens ont pleuré sans bruit
Leurs larmes ont mouillé
Les chameaux immobiles
Et les sables secs du désert.
Rafiqul Hussain
Traduit de l’assamais
Par Binod Kumar Gogoi
Un jour,
Dieu sait pourquoi,
Les sept familles ont commencé à parler une langue différente
Un autre jour
Les sept familles ont célèbré les cérémonies religieuses
De sept manières différentes
Et un jour
Un soir de nouvelle lune
Les sept familles ont quitté le quartier
Pour vivre aux sept collines inconnues
Et une nuit
Les sept collines ont pris feu
En devenant sept bûchers funéraires
Et un autre jour
En revenant les gens
À place du quartier ils ont vu un désert solitaire
Où les chameaux secs s’asseyaient en silence
Les gens ont pleuré sans bruit
Leurs larmes ont mouillé
Les chameaux immobiles
Et les sables secs du désert.
Rafiqul Hussain
Traduit de l’assamais
Par Binod Kumar Gogoi
Bk Gogoi
Pour mettre un commentaire
Poème en Phonétique
sεt famijə vivε ɑ̃sɑ̃blə dɑ̃z- œ̃ kaʁtje
œ̃ ʒuʁ,
djø sε puʁkwa,
lε sεt famijəz- ɔ̃ kɔmɑ̃se a paʁle ynə lɑ̃ɡ difeʁɑ̃tə
œ̃n- otʁə ʒuʁ
lε sεt famijəz- ɔ̃ selεbʁe lε seʁemɔni ʁəliʒjøzə
də sεt manjεʁə difeʁɑ̃tə
e œ̃ ʒuʁ
œ̃ swaʁ də nuvεllə lynə
lε sεt famijəz- ɔ̃ kite lə kaʁtje
puʁ vivʁə o sεt kɔlinəz- ɛ̃kɔnɥ
e ynə nɥi
lε sεt kɔlinəz- ɔ̃ pʁi fø
ɑ̃ dəvənɑ̃ sεt byʃe fyneʁεʁə
e œ̃n- otʁə ʒuʁ
ɑ̃ ʁəvənɑ̃ lε ʒɑ̃
a plasə dy kaʁtje ilz- ɔ̃ vy œ̃ dezεʁ sɔlitεʁə
u lε ʃamo sεk sasεjε ɑ̃ silɑ̃sə
lε ʒɑ̃z- ɔ̃ pləʁe sɑ̃ bʁɥi
lœʁ laʁməz- ɔ̃ muje
lε ʃamoz- imɔbilə
e lε sablə sεk dy dezεʁ.
ʁafikl ysɛ̃
tʁadɥi də lasamε
paʁ binɔd kymaʁ ɡɔɡwa
œ̃ ʒuʁ,
djø sε puʁkwa,
lε sεt famijəz- ɔ̃ kɔmɑ̃se a paʁle ynə lɑ̃ɡ difeʁɑ̃tə
œ̃n- otʁə ʒuʁ
lε sεt famijəz- ɔ̃ selεbʁe lε seʁemɔni ʁəliʒjøzə
də sεt manjεʁə difeʁɑ̃tə
e œ̃ ʒuʁ
œ̃ swaʁ də nuvεllə lynə
lε sεt famijəz- ɔ̃ kite lə kaʁtje
puʁ vivʁə o sεt kɔlinəz- ɛ̃kɔnɥ
e ynə nɥi
lε sεt kɔlinəz- ɔ̃ pʁi fø
ɑ̃ dəvənɑ̃ sεt byʃe fyneʁεʁə
e œ̃n- otʁə ʒuʁ
ɑ̃ ʁəvənɑ̃ lε ʒɑ̃
a plasə dy kaʁtje ilz- ɔ̃ vy œ̃ dezεʁ sɔlitεʁə
u lε ʃamo sεk sasεjε ɑ̃ silɑ̃sə
lε ʒɑ̃z- ɔ̃ pləʁe sɑ̃ bʁɥi
lœʁ laʁməz- ɔ̃ muje
lε ʃamoz- imɔbilə
e lε sablə sεk dy dezεʁ.
ʁafikl ysɛ̃
tʁadɥi də lasamε
paʁ binɔd kymaʁ ɡɔɡwa