Poème-France.com

Poeme : Dans Les Prunelles De Ses Yeux S’allument



Dans Les Prunelles De Ses Yeux S’allument

Un jour, en montrant ses petits doigts vers le ciel
Elle m’a demandé :
« Qu’est-ce que c’est ? »
Je lui ai répondu :
« C’est l’arc-en-ciel. »
« Qu’il est beau ! »
« Oui, c’est fait de sept couleurs. »
Il m’a harcelé :
« Je le veux, papa. »
« Ferme tes yeux, ma chérie,
Il est gravé dans ton cœur. »
Peut- être elle est convaincue et en posant sa tête
Sur mon épaule elle a fermé ses yeux.
Entre-temps, de nombreux poèmes ont été écrits
Sur la douleur et sur la joie de vivre.
Un jour, en début de soirée
Elle m’a donné une strophe
Dont les vers ressemblent à l’arc-en-ciel
Et les mots coulent comme une rivière
Depuis lors, dans les prunelles de ses yeux
S’allument deux lampes à huile de poésie.

Rajiv Bhattacharya
Traduit de l’assamais
Par Binod Kumar Gogoi
Bk Gogoi

Pour mettre un commentaire

Poème en Phonétique

œ̃ ʒuʁ, ɑ̃ mɔ̃tʁɑ̃ sε pəti dwa vεʁ lə sjεl
εllə ma dəmɑ̃de :
« kε sə kə sε ? »
ʒə lɥi ε ʁepɔ̃dy :
« sε laʁk ɑ̃ sjεl. »
« kil ε bo ! »
« ui, sε fε də sεt kulœʁ. »
il ma-aʁsəle :
« ʒə lə vø, papa. »
« fεʁmə tεz- iø, ma ʃeʁi,
il ε ɡʁave dɑ̃ tɔ̃ kœʁ. »
pø εtʁə εllə ε kɔ̃vɛ̃kɥ e ɑ̃ pozɑ̃ sa tεtə
syʁ mɔ̃n- epolə εllə a fεʁme sεz- iø.
ɑ̃tʁə tɑ̃, də nɔ̃bʁø pɔεməz- ɔ̃ ete ekʁi
syʁ la dulœʁ e syʁ la ʒwa də vivʁə.
œ̃ ʒuʁ, ɑ̃ deby də swaʁe
εllə ma dɔne ynə stʁɔfə
dɔ̃ lε vεʁ ʁəsɑ̃ble a laʁk ɑ̃ sjεl
e lε mo kule kɔmə ynə ʁivjεʁə
dəpɥi lɔʁ, dɑ̃ lε pʁynεllə də sεz- iø
salymɑ̃ dø lɑ̃pəz- a ɥilə də pɔezi.

ʁaʒiv bataʃaʁia
tʁadɥi də lasamε
paʁ binɔd kymaʁ ɡɔɡwa